От Kadet
К Роман Храпачевский
Дата 02.07.2003 02:32:30
Рубрики Прочее;

Ре: ? по...

>Скорее это надо переводить как "голова дикаря-индейца"

Или свирепая голова индейца.

От Роман Храпачевский
К Kadet (02.07.2003 02:32:30)
Дата 02.07.2003 02:46:20

как-то не по-русски звучит...

>Или свирепая голова индейца.

"Голова свирепого индейца" не так режет глаз -).

http://rutenica.narod.ru/

От Kadet
К Роман Храпачевский (02.07.2003 02:46:20)
Дата 02.07.2003 02:52:00

Ре: как-то не

>>Или свирепая голова индейца.
>
>"Голова свирепого индейца" не так режет глаз -).

Можно и так, но индеец уже не свирепый, а скорее мертвый, а голова еще по инерции выглядит свирепо :-)