От
Kadet
К
Роман Храпачевский
Дата
02.07.2003 02:32:30
Рубрики
Прочее
;
Ре: ? по...
>Скорее это надо переводить как "голова дикаря-индейца"
Или свирепая голова индейца.
От
Роман Храпачевский
К
Kadet
(02.07.2003 02:32:30)
Дата
02.07.2003 02:46:20
как-то не по-русски звучит...
>Или свирепая голова индейца.
"Голова свирепого индейца" не так режет глаз -).
http://rutenica.narod.ru/
От
Kadet
К
Роман Храпачевский
(02.07.2003 02:46:20)
Дата
02.07.2003 02:52:00
Ре: как-то не
>>Или свирепая голова индейца.
>
>"Голова свирепого индейца" не так режет глаз -).
Можно и так, но индеец уже не свирепый, а скорее мертвый, а голова еще по инерции выглядит свирепо :-)