От Александр Солдаткичев
К Паршев
Дата 26.03.2003 18:34:02
Рубрики Локальные конфликты;

Я хочу сказать, что это не те снайперы, которые "Один выстрел - один труп". (-)


От Паршев
К Александр Солдаткичев (26.03.2003 18:34:02)
Дата 26.03.2003 19:30:53

Именно так. Тут уже была дискуссия - по-английски

меткий стрелок - это скорее sharp что-то там такое, а не снайпер, а снайпер - всего лишь одиночный стрелок, стреляющий из укрытия, хоть из автомата.
Английское слово не совпадает по значению с аналогично звучащим русским. Слово - "ложный друг переводчика".