>>Ну так скаут и есть "разведчик" по аглицки.
>
>Спасибо. Я это знаю. Тем не менее, применяя РУССКИЙ термин "скаут" - имеют в виду что-то типа Новика. Не типа какого-нить деревянного корвета постройки 1870-х годов.
...тогда наверное было клипер - или опять же корвет. А вообще мне вопрос не совсем понятен. Исторически правильный подход имхо: употреблять любые (не только флотские) названия по отношению к тем объектам, к которым они применялись в свое время. И не употреблять по отношению к другим, какими сходными нам сейчас они не казались.
С уважением
Геннадий
> Исторически правильный подход имхо: употреблять любые (не только флотские) названия по отношению к тем объектам, к которым они применялись в свое время.
Дык суть вопроса - с какого момента исторически оправдано называть его так?
"Новик" - тоже не скаут, по официальной терминологии. Однако его так называют. А если в аглицкой книжке в отношении крейсеров 80-х - 90-х годов пользуют scout - то возможно ли по русски говорить "скаут, или надо -"крейсер-разведчик", или просто "разведчик"?
>И не употреблять по отношению к другим, какими сходными нам сейчас они не казались.
Вопрос - не что делать после установления границы, а как определить границу.