>Может и простая, но забавная точно.
>И так - какие аналоги в русской армии существуют для следующих итальянских званий:
>Marescialo d^Italia и Maresciallo maggiore
Ну было б дело только в буквальном переводе - первому соответствовал бы Маршал Советского Союза/РФ, а второму главный маршал рода войск?
Только чую - не все так просто. Особенно второй сумление вызывает - небось какой-то унтер-офицерский чин?
>>Может и простая, но забавная точно.
>>И так - какие аналоги в русской армии существуют для следующих итальянских званий:
>>Marescialo d^Italia и Maresciallo maggiore
>
>Ну было б дело только в буквальном переводе - первому соответствовал бы Маршал Советского Союза/РФ, а второму главный маршал рода войск?
>Только чую - не все так просто. Особенно второй сумление вызывает - небось какой-то унтер-офицерский чин?
--------------------
Первый вы угадали (точнее перевели) правильно, а вот со вторым все действительно не так просто и Ваша интуиция Вас не подвела - это старшый фельдфебель (ну или старшина по нашему пожалуй).
Денисов