От Ezzz
К Keushis
Дата 09.01.2003 11:38:36
Рубрики WWII;

спасибо, но я в курсе

Вопрос был в том, что унификация же должна быть - каким способом переводить. А то в инфе встречается и то, и другое. А тут на форуме много ученых мужей, чьи сайты и постинги служат пищей для ума множеству людей. Может придут к каким выводам. К примеру, приходилось заниматься названиями периода WW2, так диву давался - до чего много написаний одного и того же, к примеру, корабля ( осбливо японского )... а ведь истина - она одна, ее не может быть много.

От Андю
К Ezzz (09.01.2003 11:38:36)
Дата 09.01.2003 12:50:48

ИМХО, проще (и точнее) писать немецкие названия латиницей, как в оригинале. (-)