По сообщению п-ка Демуренко (учился в Штатах, был начштаба Сараевской зоны)
сейчас в американской армии при переговорах открытым текстом используют т.н. "негритянский жаргон", малопонятный и американцам. Когда Демуренко управлял бригадой, изображая условного противника, ему переводчика придавали, хотя на просто английском он общается бегло.
Доброе время суток!
Вон в "Человеке эпохи возрождения" это обыграно -как ему дорогу на военнрой базе объясняют, сполошными сокрашщениями, но но ничего не понятно :-)) А если к этому добавить особенности языка контингента (а там явно не носители шекспировского английского) - то вообще мрак.