Не то чтобы у него был офис. У нас в недавней и короткой традиции это штабной
работник - офицер связи, офицер оператор, еще какие-то. Вообще с латыни это можно перевести "должностное лицо".
Сейчас в МО вроде бы должность "офицер, старший офицер" осталась в кадровых подразделениях.
Я не аккуратно написал 'есть office' это не про контору, это про должность
>работник - офицер связи, офицер оператор, еще какие-то. Вообще с латыни это можно перевести "должностное лицо".
и с английского тоже. Officer это любое должностное лицо. А дальше уже идет контекст. Полицейский, военный в звании выше сержанта, главный исполнительный директор все они officer.