От Паршев
К tarasv
Дата 02.02.2025 17:59:40
Рубрики WWII; Армия; 1941; Память;

Не то чтобы у него был офис. У нас в недавней и короткой традиции это штабной

работник - офицер связи, офицер оператор, еще какие-то. Вообще с латыни это можно перевести "должностное лицо".
Сейчас в МО вроде бы должность "офицер, старший офицер" осталась в кадровых подразделениях.

От tarasv
К Паршев (02.02.2025 17:59:40)
Дата 02.02.2025 22:05:04

Я не аккуратно написал 'есть office' это не про контору, это про должность

>работник - офицер связи, офицер оператор, еще какие-то. Вообще с латыни это можно перевести "должностное лицо".

и с английского тоже. Officer это любое должностное лицо. А дальше уже идет контекст. Полицейский, военный в звании выше сержанта, главный исполнительный директор все они officer.

Орфографический словарь читал - не помогает :)