От Begletz
К All
Дата 30.01.2025 06:53:47
Рубрики WWII;

Кто силен в немецком, уважаемые?

1. durch Ausmerzung ueberfluessiger Esser (Juden, Bevoelkerung der ukrai-
nischen Grossstaedte, die wie Kiew, ueberhaupt keine Lebensmittel erhalten);
2. durch aeusserste Reduktion der den Ukrainern der uebrigen Staedte zur
Verfuegung gestellten Rationen;
3. durch Verminderung des Verzehrs der baeuerlichen Bevoelkerung.
Es ist selbstverstaendlich, dass sich die Bevoelkerung der Staedte gegen das
ihnen zugedachte Verhungern wehrt, d.h. dass die staedtische Bevoelkerung
versucht, durch Umtausch von Gebrauchsguetern des taeglichen Bedarfs, die
der Bauer benoetigt, sich Lebensmittel zu verschaffen. Dieser Ausweg wird
fuer die ukrainischen Mittelstaedte immer moeglich sein und praktisch auch
durch keine Polizeiexekutive, für die es ueberdies an Personal mangelt, ganz zu
verhindern sein

Не отредактируете ли перевод? А то гугль мне выдал нечто чрезвычайно корявое:

«1. путем ликвидации лишних едоков (евреев, населения украинской
крупные города, которые, как и Киев, вообще не получают продовольствия);
2. через чрезвычайное сокращение украинцев в других городах
предоставляются пайки;
3. за счет сокращения потребления сельского населения.
Само собой разумеется, что население городов против этого.
отводит предназначенный им голод, т. е. что городское население
пробовал путем обмена повседневных товаров народного потребления
фермеру нужно добыть еду. Этот выход будет
всегда возможно и практично для украинских средних городов
ни одним полицейским руководителем, для которого также не хватает кадров
быть предотвращено

Особенно смысл 3-го пункта ускользает.

Вообще хорошо бы кто-нибудь про этого персонажа написал краткую статейку на русском. Я осознаю, что научной новизны для историков тут нет, его био изложена в диссертации, откуда я и скопировал текст меморандума от 29 ноября 1941. Но в целях просвещения населяния, так сказать.

Bevölkerungsökonomie - Ostforschung - Politik. Eine biographische Studie zu Peter-Heinz Seraphim (1902-1979) By Hans-Christian Petersen, Einzelveröffentlichungen des Deutschen Historischen Instituts Warschau Bd. 17, 2007

От Begletz
К Begletz (30.01.2025 06:53:47)
Дата 30.01.2025 17:14:46

Всем спасибо за лайфхаки! (-)


От zero1975
К Begletz (30.01.2025 06:53:47)
Дата 30.01.2025 12:05:30

Возможная причина проблем:

>Не отредактируете ли перевод? А то гугль мне выдал нечто чрезвычайно корявое:

>Особенно смысл 3-го пункта ускользает.

Судя по приведенному вами оригинальному тексту и переводу, вы закинули текст в переводчик "как есть", не заметив, что строки в нем разделены знаками конца абзаца (конец строки + перевод каретки). А переводчик каждую такую строку/абзац воспринимает как отдельное предложение - связность текста теряется. Стоило убрать из текста знаки конца строки - и даже Гугл выдал текст хоть и не без ошибок, но вполне вменяемый:
1. путем устранения лишних едоков (евреев, населения крупных украинских городов, которые, как и Киев, вообще не получают продовольствия);
2. путем резкого сокращения продовольственных пайков для украинцев других городов;
3. за счет сокращения потребления сельского населения.
Само собой разумеется, что население городов защищает себя от голода, который им предназначен, т. е. городское население пытается получить продовольствие путем обмена на предметы повседневного потребления, необходимые земледельцу. Такой выход всегда будет возможен для украинских средних городов и практически не может быть полностью предотвращен ни одним полицейским руководителем, которому к тому же не хватает кадров.

Хотя, конечно, Гугл сегодня... Я вот Deepl использую, но очень может быть, что появились решения ещё лучше.

От Vladre
К zero1975 (30.01.2025 12:05:30)
Дата 30.01.2025 14:47:02

Re: Возможная причина...

>Судя по приведенному вами оригинальному тексту и переводу, вы закинули текст в переводчик "как есть", не заметив, что строки в нем разделены знаками конца абзаца (конец строки + перевод каретки).

именно так. Кроме того про гугл давно пора забыть. Уже несколько лет Яндекс намного качественней переводит НА РУССКИЙ с основных языков.

От Anvar
К Vladre (30.01.2025 14:47:02)
Дата 30.01.2025 14:57:06

Re: Возможная причина...

>>Судя по приведенному вами оригинальному тексту и переводу, вы закинули текст в переводчик "как есть", не заметив, что строки в нем разделены знаками конца абзаца (конец строки + перевод каретки).
>
>именно так. Кроме того про гугл давно пора забыть. Уже несколько лет Яндекс намного качественней переводит НА РУССКИЙ с основных языков.
Это вы зря. Они сравнимы, местами гугл лучше. Надо использоввать оба инструмента

От zero1975
К Anvar (30.01.2025 14:57:06)
Дата 30.01.2025 17:03:38

И ты, Сара, тоже права:

Гуглом и Яндексом все не исчерпывается. Обсуждали:
http://vif2ne.org/nvk/forum/0/archive/3064/3064850.htm

От Vladre
К Anvar (30.01.2025 14:57:06)
Дата 30.01.2025 16:33:18

Re: Возможная причина...

>Это вы зря. Они сравнимы, местами гугл лучше. Надо использоввать оба инструмента

не спора ради:
Гугл:
«1. путем ликвидации лишних едоков (евреев, населения украинской
крупные города, которые, как и Киев, вообще не получают продовольствия);
2. через чрезвычайное сокращение украинцев в других городах
предоставляются пайки;
3. за счет сокращения потребления сельского населения.
Само собой разумеется, что население городов против этого.
отводит предназначенный им голод, т. е. что городское население
пробовал путем обмена повседневных товаров народного потребления
фермеру нужно добыть еду. Этот выход будет
всегда возможно и практично для украинских средних городов
ни одним полицейским руководителем, для которого также не хватает кадров
быть предотвращено

яндекс:
1. путем уничтожения излишних едоков (евреев, населяющих
крупные украинские города, которые, как и Киев, вообще не получают продовольствия);
2. путем максимального сокращения
рационов, предоставляемых украинцам в других городах;
3. за счет сокращения потребления крестьянством.
Само собой разумеется, что население города борется с предполагаемым
голодом, т.е. население
города пытается обеспечить себя продуктами питания за счет обмена товаров повседневного спроса,
которые нужны крестьянину. Этот выход всегда будет
возможен в центральных городах Украины, и практически ни
один полицейский орган, которому, к тому же, не хватает персонала, не сможет полностью
предотвратить его

ничего в тексте не правил, ни абзацы ни обрыв строк.

От zero1975
К zero1975 (30.01.2025 12:05:30)
Дата 30.01.2025 12:20:15

Дополню:

Эта проблема - со знаками конца абзаца в конце каждой строки - возникает обычно при копировании текста из PDF-файла. Если имеете дело с большим текстом, то сократить трудозатраты можно, перегнав PDF в Word сервисом ILovePDF.com - он там ещё и знаки переноса слова (дефисы) убирает, но их - не так чисто.

От Fraben
К Begletz (30.01.2025 06:53:47)
Дата 30.01.2025 12:02:46

на английский переводите

с вашим текстом получается почти идеально

От zero1975
К Begletz (30.01.2025 06:53:47)
Дата 30.01.2025 11:54:07

Re: Кто силен...

1. за счет уничтожения лишних едоков (евреев, населения крупных украинских городов, которые, как и Киев, вообще не получали продовольствия);
2. за счет крайнего сокращения пайков, предоставляемых украинцам в других городах;
3. за счет сокращения потребления сельским населением.

Само собой разумеется, что население городов будет бороться с голодом, который ему уготован, т. е. городское население будет пытаться получить продовольствие путем обмена на предметы повседневной необходимости, в которых нуждается крестьянин. Такой выход всегда будет возможен для средних городов Украины, и на практике никакие полицейские силы, кадров для которых также не хватает, не смогут его полностью предотвратить.

От Quaerens
К Begletz (30.01.2025 06:53:47)
Дата 30.01.2025 09:12:25

Re: Кто силен...

В немецком почти ноль, но вот внятный перевод от DeepSeek:
"1. Путем уничтожения лишних едоков (евреи, население украинских крупных городов, которые, как Киев, вообще не получают продовольствия);
2. Путем крайнего сокращения пайков, предоставляемых украинцам в остальных городах;
3. Путем уменьшения потребления сельского населения.
Само собой разумеется, что городское население сопротивляется уготованному ему голоду, т.е. городские жители пытаются добывать продовольствие путем обмена предметов повседневного спроса, необходимых крестьянину. Этот выход всегда будет возможен для украинских средних городов, и его практически невозможно полностью предотвратить даже с помощью полицейских органов, которым, к тому же, не хватает персонала".

После перевода нейросеть высказала предположение, что "Точная цитата, вероятно, взята из служебной записки или доклада нацистского чиновника, описывающего методы контроля над населением"... До чего прогресс дошёл...