От Denis1973
К All
Дата 07.12.2024 12:04:54
Рубрики Флот;

? по морской терминологии

В переводном описании японского тральщика фигурирует "трал оропеса". Я погуглил, похоже, что у англоговорящих "оропеса" и "параван" - синонимы, потому что явных отличий в конструкции не видно. То есть в русском переводе можно заменить "оропеса" на более привычный слуху "параван"?

От Ларинцев
К Denis1973 (07.12.2024 12:04:54)
Дата 07.12.2024 14:04:58

Re: ? по...

>В переводном описании японского тральщика фигурирует "трал оропеса". Я погуглил, похоже, что у англоговорящих "оропеса" и "параван" - синонимы, потому что явных отличий в конструкции не видно. То есть в русском переводе можно заменить "оропеса" на более привычный слуху "параван"?

В наших документах времен войны "Оропеза" - название очень эффективного параван-трала (именно, трала, а не параван-охранителя), поставлявшегося по ленд-лизу

От digger
К Ларинцев (07.12.2024 14:04:58)
Дата 08.12.2024 04:14:23

Re: ? по...

>В наших документах времен войны "Оропеза" - название очень эффективного параван-трала (именно, трала, а не параван-охранителя), поставлявшегося по ленд-лизу

The device derives its name from the ship on which it was developed, HMS Oropesa, a converted British steam trawler.[6]

Даже Википедии известно. Это имя нарицательное в честь корабля, подвид паравана, в смысле сам поплавок (если верить Википедии, может и всё устройство в комплекте).

От Denis1973
К digger (08.12.2024 04:14:23)
Дата 08.12.2024 13:20:30

Re: ? по...

Я почему и спрашиваю - в английских текстах часто "paravane or oropesa", то есть вроде как синонимы, а по-русски я слово "оропеса" первый раз встретил.

От digger
К Denis1973 (08.12.2024 13:20:30)
Дата 08.12.2024 13:37:26

Re: ? по...

>Я почему и спрашиваю - в английских текстах часто "paravane or oropesa", то есть вроде как синонимы, а по-русски я слово "оропеса" первый раз встретил.

По-видимому они отличали параван более старого образца от оропесы (хотя она сама 1919 года), есть разница в применении."The paravane principle was also used in the Oropesa method of sweeping mines.". Можно погуглить и посмотреть картинки, чем отличается конкретно на ВМВ, сразу не ищется.Оропеса
https://www.ww2wrecks.com/portfolio/battlefield-archaeology-a-ww2-oropesa-sweep-in-paros-island-greece/

От digger
К digger (08.12.2024 13:37:26)
Дата 09.12.2024 16:24:16

Re: ? по...

система из поплавка, змея и выдры.

Оропеса - система из поплавка, змея и выдры.
https://www.ww2wrecks.com/portfolio/battlefield-archaeology-a-ww2-oropesa-sweep-in-paros-island-greece/

Простой параван - подводный змей с ртутным автоматом глубины.
https://flot.com/publications/books/shelf/seamanship-4/66.htm

От Denis1973
К digger (08.12.2024 13:37:26)
Дата 08.12.2024 19:52:10

Re: ? по...

Не, ну я тоже погулил вначале, прежде чем вопрос тут задавать )))
То есть понятно, что для "англов" это некая модификация/модель паравана. Ну типа как у нас есть "винтовка" и есть "берданка" и нам понятно, про что идет речь. И поэтому я и спрашиваю про перевод для русского читателя, потому что применения в русских текстах слова "оропеса" не припомню.
>Можно погуглить и посмотреть картинки, чем отличается конкретно на ВМВ, сразу не ищется.
А почему Вы решили, что речь про ВВ2? Описание было японского тральщика 2012 года закладки ))

От Моцарт
К Denis1973 (08.12.2024 19:52:10)
Дата 09.12.2024 15:38:12

Никогда "оропеса" не встречал (-)

---