От digger
К Carabin
Дата 22.05.2024 12:08:25
Рубрики Современность; Армия;

Re: Оч. Атмосферно...

>Штурмовые роты 98й ВДД прорываются на бронемашинах в район многоэтажек под шквальным огнем артиллерии врага. Высадка десанта
>
https://t.me/vdd98/3506

Картонные коробочки, по дороге,в виду многочисленных многоэтажек, и по ним ничего не прилетает.У врага нет пехоты или он боится.



От АМ
К digger (22.05.2024 12:08:25)
Дата 28.05.2024 19:38:03

Ре: Оч. Атмосферно...

>>Штурмовые роты 98й ВДД прорываются на бронемашинах в район многоэтажек под шквальным огнем артиллерии врага. Высадка десанта
>> хттпс://т.ме/вдд98/3506
>
> Картонные коробочки, по дороге,в виду многочисленных многоэтажек, и по ним ничего не прилетает.У врага нет пехоты или он боится.

возможно "гарнизон" побит предыдущими обстрелами и удалось перехватить предыдущие смены, это похоже для обоих сторон огромная проблема доставить на передний край подкрепление и забрать побитых

От Slick
К digger (22.05.2024 12:08:25)
Дата 22.05.2024 15:39:55

Re: Оч. Атмосферно...

>>Штурмовые роты 98й ВДД прорываются на бронемашинах в район многоэтажек под шквальным огнем артиллерии врага. Высадка десанта
>>
https://t.me/vdd98/3506
>
> Картонные коробочки, по дороге,в виду многочисленных многоэтажек, и по ним ничего не прилетает.У врага нет пехоты или он боится.

Или враг согласно устава подавлен силами старшего начальника.


От digger
К Slick (22.05.2024 15:39:55)
Дата 22.05.2024 17:28:56

Re: Оч. Атмосферно...

>Или враг согласно устава подавлен силами старшего начальника.

Многоэтажки - целые, в них целые комнаты, где можно прятаться, правда, при успехе наступления может быть сложно оттуда сбежать или будут применены средства их обрушить.


От john1973
К digger (22.05.2024 17:28:56)
Дата 24.05.2024 13:52:53

Re: Оч. Атмосферно...

>>Или враг согласно устава подавлен силами старшего начальника.
> Многоэтажки - целые, в них целые комнаты, где можно прятаться, правда, при успехе наступления может быть сложно оттуда сбежать или будут применены средства их обрушить.
Может там уже точно нет живых? Атака на технике, все походит на применение химоружия

От Alexeich
К john1973 (24.05.2024 13:52:53)
Дата 24.05.2024 13:57:24

Re: Оч. Атмосферно...

>Может там уже точно нет живых? Атака на технике, все походит на применение химоружия

Не, нейтронной бомбы :)

От Carabin
К digger (22.05.2024 12:08:25)
Дата 22.05.2024 12:22:29

Re: Оч. Атмосферно...

>>Штурмовые роты 98й ВДД прорываются на бронемашинах в район многоэтажек под шквальным огнем артиллерии врага. Высадка десанта
>>
https://t.me/vdd98/3506
>
> Картонные коробочки, по дороге,в виду многочисленных многоэтажек, и по ним ничего не прилетает.У врага нет пехоты или он боится.

Причём даже "Тигр" засветился. Давненько "тигров" вообще видно не было... А тут в атаке

А что касается пехоты ВФУ то вот тут такое видео есть.

ОСТОРОЖНО! Трупы! и возможно есть мат, а может его и нету. Видео трофейное, чел говорит по-украински. Я его не знаю, некоторые слова звучат как матерные, но может бать это и не так. Само видео:

https://t.me/The_Wrong_Side/16142

От ZLO
К Carabin (22.05.2024 12:22:29)
Дата 23.05.2024 10:08:57

Re: Оч. Атмосферно...

>Причём даже "Тигр" засветился. Давненько "тигров" вообще видно не было... А тут в атаке

В прежних атаках Тигров было больше, растаяли по немного.

>А что касается пехоты ВФУ то вот тут такое видео есть.

Как говорится, на вкус и свет. Но по мне были у них фильмы и получше. Например, где немцы органы вынимает с ранненых всушников.
Ну, или уже ставшая класикой мамуля:
https://x.com/i/status/1640387368757739521

От Udaff
К ZLO (23.05.2024 10:08:57)
Дата 23.05.2024 10:29:51

Из б/у тоже интересное кино

Из Одессы, после принятия закона о мобилизации, все громодяне куда-то делись. Хотя казалось бы втрать немае, всего 31 тысяча убитых, как сказал кокаиновый непрезидент.

От tramp
К Udaff (23.05.2024 10:29:51)
Дата 29.05.2024 01:17:35

Re: Из б/у...

>Из Одессы, после принятия закона о мобилизации, все громодяне куда-то делись. Хотя казалось бы втрать немае, всего 31 тысяча убитых, как сказал кокаиновый непрезидент.
https://t.me/bmpd_cast/19708

с уважением

От Nagel
К Carabin (22.05.2024 12:22:29)
Дата 22.05.2024 13:27:36

Re: Оч. Атмосферно...

атаке

>А что касается пехоты ВФУ то вот тут такое

>ОСТОРОЖНО! Трупы! и возможно есть мат, а может его и нету. Видео трофейное, чел говорит по-украински. Я его не знаю, некоторые слова звучат как матерные, но может бать это и не так. Само видео:

>
https://t.me/The_Wrong_Side/16142
Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет. Говорит что недавно мобилизован, несколько дней назад и сразу посажен в окопы, что остался один в живых из четырёх, снимает трупых трёх погибших товарищей, называет как их зовут и откуда они, двое убиты огнём артиллерии в окопе, один попытался убежать из окопа и убил снайпером на бруствере. Один из мёртвых из Тернополя, один из Днепропетровска, один из черкас?. Фамилии мёртвых украинские. Сильно испуган, их посадили в окоп и несколько дней не сменяют. Ждёт когда к нему придут...

От lesnik
К Nagel (22.05.2024 13:27:36)
Дата 23.05.2024 01:24:31

Украинского никогда не учил, но все понятно

>Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет.

Он говорит практически по-русски, но с укропрононсом - "як тильки прывылы на позиццИИ, привыднык сразу съ#6ався, двоих сразу положылы" и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".

От Alexeich
К lesnik (23.05.2024 01:24:31)
Дата 24.05.2024 13:56:04

Re: Украинского никогда...

>>Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет.
>
>Он говорит практически по-русски, но с укропрононсом - "як тильки прывылы на позиццИИ, привыднык сразу съ#6ався, двоих сразу положылы" и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".

Вообще-то по-украински (на литературной мове) это будет звучать как: "як тільки привели на позиції, провідник зразу "втік" (с#...), двох зразу положили" [как только привели на позиции, проводник сразу сбежал (с#...), двоих сразу положили].
(помним, что "и" читается как "ы", "ї" как "йи", а "i" как "и")

Так что, в общем, в основном в рамках допустимых внутри языкового стандарта колебаний.

От lesnik
К Alexeich (24.05.2024 13:56:04)
Дата 24.05.2024 20:09:28

Re: Украинского никогда...

>>>Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет.
>>
>>Он говорит практически по-русски, но с укропрононсом - "як тильки прывылы на позиццИИ, привыднык сразу съ#6ався, двоих сразу положылы" и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".
>
>Вообще-то по-украински (на литературной мове) это будет звучать как: "як тільки привели на позиції, провідник зразу "втік" (с#...), двох зразу положили" [как только привели на позиции, проводник сразу сбежал (с#...), двоих сразу положили].
>(помним, что "и" читается как "ы", "ї" как "йи", а "i" как "и")

Я на слух, тонкостей украинской грамматики не знаю.

>Так что, в общем, в основном в рамках допустимых внутри языкового стандарта колебаний.

И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.



От Prepod
К lesnik (24.05.2024 20:09:28)
Дата 25.05.2024 00:50:44

Re: Украинского никогда...


>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.
Это всё важно, но не слишком. По-настоящему важна грамматика, она от русского заметно отличается, что и указывает на другой язык. Примерно как со словацким языком. Он, кстати, и в лексическом отношении удивительно похож на мову. Вроде бы где Словакия и где полтавские диалекты, а вот поди ж ты.
У 90% изображающих мову в голове русская грамматика и русский строй языка. Это слышно сразу, даже если лексика используется максимально без русизмов.
Не устаю повторять: суржик примерно до ВОВ - широкое использование русской лексики на базе украинской грамматики, а после ВОВ - широкое использование украинской лексики на базе русской грамматики. Вроде на слух похоже, но разница принципиальная.

От lesnik
К Prepod (25.05.2024 00:50:44)
Дата 27.05.2024 09:30:16

Re: Украинского никогда...


>>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.
>Это всё важно, но не слишком. По-настоящему важна грамматика, она от русского заметно отличается, что и указывает на другой язык. Примерно как со словацким языком. Он, кстати, и в лексическом отношении удивительно похож на мову. Вроде бы где Словакия и где полтавские диалекты, а вот поди ж ты.

Ну да, ну да, похож, ага. Змрзлина - мороженое. Урчите Уробим вшЕтко чо си прАете - обязательно сделаем, что вы просите. Йизденка - билет. ЧИсло вОзу - номер вагона. Где там те "полтавские диалекты". Разве что "добре рано" похоже, но тогда уж и сербско-хорватский - как есть русский, потому что там "добро йутро" и "добр вечер".

Какие-то русинские диалекты, конечно, испытывали влияние словацкого, но в целом нет никакой особой близости, кроме общеславянской ("а пречО маш таки вельки очи... таки вельки уши..." - сказка про Красную Шапочку).

От Prepod
К lesnik (27.05.2024 09:30:16)
Дата 27.05.2024 16:01:58

Re: Украинского никогда...


>>>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.
>>Это всё важно, но не слишком. По-настоящему важна грамматика, она от русского заметно отличается, что и указывает на другой язык. Примерно как со словацким языком. Он, кстати, и в лексическом отношении удивительно похож на мову. Вроде бы где Словакия и где полтавские диалекты, а вот поди ж ты.
>
>Ну да, ну да, похож, ага.
Местами - до степени смешения похож. Но это все же другой язык, 100%-го совпадения не будет, тем более что имеется масса калек с чешского, как в шумермком - калек с русского.
Змрзлина - мороженое.
Шумерский глагол змэрзнуты трудно не заметить.
> Урчите Уробим вшЕтко чо си прАете - обязательно сделаем, что вы просите.
Глагол робить/ы есть в обоих языках (а в русском кно нет). Чо и що небольшие фонетические вариации, на слух менее заметные чем на письме. Приать это желать, глагол бажати в шумерском самобытный. Но глагол пытать/ы есть есть в обеих языках с одним (не русским) значением.
> Йизденка - билет.
Билет по-словацки ЕМНИП- листок, а не то что Вы написали.
ЧИсло вОзу - номер вагона.
А зализныця это такой диалект русского? По-словацки, кстати, железничны, от шумерского отличается фонетикой, как и во многих других случаях.
> Где там те "полтавские диалекты".
В Татрах, как ни удивительно. На базе шумерского со словаками практически нет языкового бартера. Не в смысле - захочешь-поймешь, а в смысле возможности полноценно общаться. Это личный опыт. Разумеется, у носителей шумерского и словацкого имеются пласты русского и чешского, что облегчает общение.
> Разве что "добре рано" похоже, но тогда уж и сербско-хорватский - как есть русский, потому что там "добро йутро" и "добр вечер".
Обращения и приветствия это ерунда. Важны грамматика, основные глаголы и базовая лексика.
А сербский, хорватский, и их клоны, самые далекие от русского славянские языки. Ясно что славянский язык, но ничего не понятно.
>Какие-то русинские диалекты, конечно, испытывали влияние словацкого, но в целом нет никакой особой близости, кроме общеславянской ("а пречО маш таки вельки очи... таки вельки уши..." - сказка про Красную Шапочку).
Повторюсь, мой личный опыт общения со словаками говорит об обратном.

От Паршев
К Prepod (27.05.2024 16:01:58)
Дата 28.05.2024 18:27:39

Не сочтите за наезд

понимание славянских языков несложно для русских при наличии некоторой эрудиции - знакомства (не знания, знакомства) с летописями, былинами, даже литературой стилизованной под диалектную. Да и просто слов надо знать побольше.
В обратную сторону немного сложнее: у поляков нет народных сказок и былин, летописей нет, и мал словесный багаж, синонимов мало. Произношение формализовано. Я как-то трем журналистам объяснял, что к нам в номер ящерица забежала - непонимают. "Ящерица, ящер" - не. Нарисовал на салфетке - "а, ящУрка!"

С другой стороны, у знакомого словенца жена - русская. Изучив словенский, она стала службу в церкви понимать на слух.

От Iva
К Паршев (28.05.2024 18:27:39)
Дата 28.05.2024 21:36:01

Re: Не сочтите...

Привет!

>понимание славянских языков несложно для русских при наличии некоторой эрудиции

это опасная иллюзия.
у меня знакомая жила в Словакии и учила словацкий.
как раз при некотором начальном уровне владения языком начинаются проблемы - слышишь знакомые слова, а на самом деле смысл совсем другой.

Владимир

От Паршев
К Iva (28.05.2024 21:36:01)
Дата 29.05.2024 11:51:57

Я Вам тайну открою

у нас в русском языке есть слова с одинаковым звучанием и разным смыслом. Называются "омонимы". Их просто надо знать. То же и со славянскими.

Пример приведу: наверное, слышали такую сказку "Лисичка со скалочкой". Даже может задумывались, зачем у лисички скалочка, тесто что ли в дороге раскатывала? Сейчас, наверное, кроме меня и теперь Вас, никто и не знает, что "скалка" - это весы, типа безмена, сохранилось в некоторых диалектах.

От tarasv
К Паршев (29.05.2024 11:51:57)
Дата 31.05.2024 06:13:59

Re: Где в "Лисичка з качалкою" слово скалочка?

>Пример приведу: наверное, слышали такую сказку "Лисичка со скалочкой". Даже может задумывались, зачем у лисички скалочка, тесто что ли в дороге раскатывала?

По тексту она ее нашла на дороге и не зная что с ней делать решила взять с собой.

>Сейчас, наверное, кроме меня и теперь Вас, никто и не знает, что "скалка" - это весы, типа безмена, сохранилось в некоторых диалектах.

По моемы вы сочиняете. Весы, типа безмена с рычагом и грузом это кантор. В советские времена достаточно было пару раз сходить на базар чтобы услышать это слово.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От Кострома
К tarasv (31.05.2024 06:13:59)
Дата 31.05.2024 11:44:02

Re: Где в...

>>Пример приведу: наверное, слышали такую сказку "Лисичка со скалочкой". Даже может задумывались, зачем у лисички скалочка, тесто что ли в дороге раскатывала?
>
> По тексту она ее нашла на дороге и не зная что с ней делать решила взять с собой.

>>Сейчас, наверное, кроме меня и теперь Вас, никто и не знает, что "скалка" - это весы, типа безмена, сохранилось в некоторых диалектах.
>
> По моемы вы сочиняете. Весы, типа безмена с рычагом и грузом это кантор. В советские времена достаточно было пару раз сходить на базар чтобы услышать это слово.

>Орфографический словарь читал - не помогает :)

https://mishka-knizhka.ru/skazki-dlay-detey/russkie-narodnye-skazki/russkie-skazki-pro-zhivotnyh/lisichka-so-skalochkoj-russkaja-narodnaja-skazka/

Где тут качалка?

От tarasv
К Кострома (31.05.2024 11:44:02)
Дата 31.05.2024 18:00:04

Re: Где в...

>
https://mishka-knizhka.ru/skazki-dlay-detey/russkie-narodnye-skazki/russkie-skazki-pro-zhivotnyh/lisichka-so-skalochkoj-russkaja-narodnaja-skazka/
>Где тут качалка?

Мульт украинский по украинской сказке. Сказка называется "лиса с палкой для раскатывания теста". Поэтому хотелось бы услышать ув Андрея Петровича, пусть он прояснит - в диалекте какого языка скалочка это весы?

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От Кострома
К tarasv (31.05.2024 18:00:04)
Дата 01.06.2024 10:03:52

Re: Где в...

>>
https://mishka-knizhka.ru/skazki-dlay-detey/russkie-narodnye-skazki/russkie-skazki-pro-zhivotnyh/lisichka-so-skalochkoj-russkaja-narodnaja-skazka/
>>Где тут качалка?
>
> Мульт украинский по украинской сказке. Сказка называется "лиса с палкой для раскатывания теста". Поэтому хотелось бы услышать ув Андрея Петровича, пусть он прояснит - в диалекте какого языка скалочка это весы?

>Орфографический словарь читал - не помогает :)


При чем тут мультфильм, если речь идет о сказке?
В одном украинском мультфильме джим Хопкинс в совершенстве владел карате. Мы это тоже будем обсуждать?

От Кострома
К Паршев (29.05.2024 11:51:57)
Дата 29.05.2024 19:58:58

Re: Я Вам...

>у нас в русском языке есть слова с одинаковым звучанием и разным смыслом. Называются "омонимы". Их просто надо знать. То же и со славянскими.

>Пример приведу: наверное, слышали такую сказку "Лисичка со скалочкой". Даже может задумывались, зачем у лисички скалочка, тесто что ли в дороге раскатывала? Сейчас, наверное, кроме меня и теперь Вас, никто и не знает, что "скалка" - это весы, типа безмена, сохранилось в некоторых диалектах.

Ну можно например вспомнить что грибы вообще ходить не могут.
А по сказке у лисички могло быть чего угодно в ее мошеннической схеме

От Паршев
К Кострома (29.05.2024 19:58:58)
Дата 31.05.2024 01:19:56

Re: Я Вам...

.
>А по сказке у лисички могло быть чего угодно в ее мошеннической схеме

Абсурдистских сказок не знаю. Часто сатирические, иногда просто притчи эзоповым языком.

Этот персонаж - проторговавшийся купец. Да, может и заимствовано из Зап.Европы

От Кострома
К Паршев (31.05.2024 01:19:56)
Дата 31.05.2024 11:42:51

Re: Я Вам...

>.
>>А по сказке у лисички могло быть чего угодно в ее мошеннической схеме
>
>Абсурдистских сказок не знаю. Часто сатирические, иногда просто притчи эзоповым языком.

>Этот персонаж - проторговавшийся купец. Да, может и заимствовано из Зап.Европы


Этот персонаж - мошенник на доверии. Ничего общего с проторговавшимся купцом нет. Сюжет понятно дело бродячий - мошенники были всегда и везде.
И, да - лиса в русских сказках всегда мошенник и н когда не торгует

От lesnik
К Паршев (29.05.2024 11:51:57)
Дата 29.05.2024 18:17:44

"Скалка" как весы явно заимствование, scale - весы (-)


От Паршев
К lesnik (29.05.2024 18:17:44)
Дата 31.05.2024 01:20:56

Естественно. Кстати и безмен заимствование

причем непонятно откуда, в славянских языках ничего подобного нет.

От Iva
К Паршев (29.05.2024 11:51:57)
Дата 29.05.2024 12:24:34

Re: Я Вам...

Привет!

>у нас в русском языке есть слова с одинаковым звучанием и разным смыслом. Называются "омонимы". Их просто надо знать. То же и со славянскими.

мы с вами о разном.

такие понятные слова - позор, уродина и т.д. Значат совсем другое. что нам слышится.

и таких очень много.


Владимир

От lesnik
К Prepod (27.05.2024 16:01:58)
Дата 28.05.2024 01:43:25

Re: Украинского никогда...

>>Какие-то русинские диалекты, конечно, испытывали влияние словацкого, но в целом нет никакой особой близости, кроме общеславянской ("а пречО маш таки вельки очи... таки вельки уши..." - сказка про Красную Шапочку).
>Повторюсь, мой личный опыт общения со словаками говорит об обратном.

Я в [Чехо]словакии был 4 недели, но как-то насобачился объясняться, без знания словацкого или украинского. Основное препятствие - система письма, как и с белорусским, как только понимаешь, как _это_ произносится, большинство становится понятно. "А пречО маш таки вельки очи", все ж понятно, если языком Пушкина владеешь. Это девочка детсадовского возраста через решетку садика мне, "заграничному", сказку рассказывала, мы работали рядом. Я ей отвечал "чтобы лучше видеть!", она веселилась и дальше рассказывала.

Насчет йизденки - это Прага наслоилась с чешским, по-словацки цЕстовни лИсток, вы правы. Змрзлина - легко угадывается русское "замерзшее", общеславянский корень.

От Alexeich
К lesnik (24.05.2024 20:09:28)
Дата 24.05.2024 23:32:57

Re: Украинского никогда...

>>Так что, в общем, в основном в рамках допустимых внутри языкового стандарта колебаний.
>
>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.

В рамках стандарта может быть и непонятно.

От tarasv
К lesnik (24.05.2024 20:09:28)
Дата 24.05.2024 21:19:35

Re: Украинского никогда...

>>Так что, в общем, в основном в рамках допустимых внутри языкового стандарта колебаний.
>
>И я к тому - всё понятно,

Понятно примерно половина. Я более чем уверен что вы бы сходили за булочками в парикмахерскую, были бы в недоумении что за билет хочет в подарок девочка с которой вы познакомились и не поняли что вас просят купить в гастрономе если вы чай собрались пить. Это реальности со "всё понятно" тысяч студентов приезжавших учиться в Киев в институт ГА со всего Союза. Это начало 80х и в целом русскоязычный Киев.

> диалект и есть диалект.

примерно 85% общей лексики, впрочем как и в французском с итальянским. Объясниться подбирая слова можно, чтобы пользоваться придется учить.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От lesnik
К tarasv (24.05.2024 21:19:35)
Дата 24.05.2024 22:27:43

Re: Украинского никогда...

>> диалект и есть диалект.
>
> примерно 85% общей лексики, впрочем как и в французском с итальянским. Объясниться подбирая слова можно, чтобы пользоваться придется учить.

Понятно - это как раз значит, что можно объясниться.

Ну и вроде бы в итальянском или немецком диалекты различаются сильнее, чем русский с украинским.

Хотя в Карпатах (был в Сев.Буковине в 2005 году) местные диалекты малопонятны, но "обычный" украинский требовал лишь уточнения отдельных слов, типа "трыматься".

От Паршев
К lesnik (24.05.2024 22:27:43)
Дата 28.05.2024 18:10:50

тримать - это полонизм. Там он "тщимать"

а держава и в украинском держава, а не "тримава".

От Nagel
К lesnik (24.05.2024 20:09:28)
Дата 24.05.2024 21:09:54

Re: Украинского никогда...


>
>Я на слух, тонкостей украинской грамматики не знаю.

>>Так что, в общем, в основном в рамках допустимых внутри языкового стандарта колебаний.
>
>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.

А какие особенности были в Архангельской области?

От lesnik
К Nagel (24.05.2024 21:09:54)
Дата 24.05.2024 22:08:04

Re: Украинского никогда...


>А какие особенности были в Архангельской области?

Как бы не сложнее понять, чем украинский суржик
https://www.youtube.com/watch?v=EVxtvco8mw8


От tarasv
К Alexeich (24.05.2024 13:56:04)
Дата 24.05.2024 19:14:46

Re: Украинского никогда...

>Вообще-то по-украински (на литературной мове) это будет звучать как: "як тільки привели на позиції,

В видео "завели на позиції" а если привели то скорее будет "до позиції". Это на слух и только Киев и окрестности и украинский я никогда не изучал.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От Alexeich
К tarasv (24.05.2024 19:14:46)
Дата 25.05.2024 23:08:33

Re: Украинского никогда...

> В видео "завели на позиції" а если привели то скорее будет "до позиції". Это на слух и только Киев и окрестности и украинский я никогда не изучал.

Допустимы оба варианта."До позиции" - наследок умершего падежа(направительного). Ср. с русским "до дому - домой" (укр. - рус., тут вообще считается наречием), вместо "в дiм - в дом".


От Prepod
К tarasv (24.05.2024 19:14:46)
Дата 25.05.2024 00:33:12

Re: Украинского никогда...

>>Вообще-то по-украински (на литературной мове) это будет звучать как: "як тільки привели на позиції,
>
> В видео "завели на позиції" а если привели то скорее будет "до позиції". Это на слух и только Киев и окрестности и украинский я никогда не изучал.
Грамматически вроде норм. До позиции это было бы «в направлении позиции», подвели к позиции, а что там дальше было - ХЗ.
Другое дело что «завели на позицию» действительно смердит махровым русизмом, Мария Тарасивна/Мария Виталийивна (функциональный аналог Марьиванны) это бы не одобрила категорически. Точно заставила бы сформулировать мысль каким-нибудь нерусским оборотом -))

От dap
К Prepod (25.05.2024 00:33:12)
Дата 25.05.2024 22:49:30

Re: Украинского никогда...

>Грамматически вроде норм. До позиции это было бы «в направлении позиции», подвели к позиции, а что там дальше было - ХЗ.

Нет. В 80-х в Запорожской области говорили "пiду до хати", в смысле В дом.

От Prepod
К dap (25.05.2024 22:49:30)
Дата 26.05.2024 10:25:16

Re: Украинского никогда...

>>Грамматически вроде норм. До позиции это было бы «в направлении позиции», подвели к позиции, а что там дальше было - ХЗ.
>
>Нет. В 80-х в Запорожской области говорили "пiду до хати", в смысле В дом.
Правильно Йти додому, ну или до хати - идти домой. В направлении дома. Как английское tu примерно.
Но зайти в хату - Внутрь хаты.
Это в русском я еду в Винницу, я зашел в дом - один предлог. А во многих других, не исключая шумерский, предлоги разные.

От dap
К Prepod (26.05.2024 10:25:16)
Дата 27.05.2024 20:42:21

Re: Украинского никогда...

>Правильно Йти додому, ну или до хати - идти домой. В направлении дома. Как английское tu примерно.
>Но зайти в хату - Внутрь хаты.
Нет, речь не про пойду домой, например из гостей, а пойду со двора до хаты. В смысле В хату.
Так говорили.

>Это в русском я еду в Винницу, я зашел в дом - один предлог. А во многих других, не исключая шумерский, предлоги разные.

От Prepod
К dap (27.05.2024 20:42:21)
Дата 30.05.2024 12:40:08

Re: Украинского никогда...

>>Правильно Йти додому, ну или до хати - идти домой. В направлении дома. Как английское tо примерно.
>>Но зайти в хату - Внутрь хаты.
>Нет, речь не про пойду домой, например из гостей, а пойду со двора до хаты. В смысле В хату.
>Так говорили.
Правильно говорили. Предлог "до" указывает на направление движения, как английский to. А зайдет лицо в дом или доедет-таки до Винницы/Лондона, это зависит от контекста.
>>Это в русском я еду в Винницу, я зашел в дом - один предлог. А во многих других, не исключая шумерский, предлоги разные.

От Alexeich
К dap (27.05.2024 20:42:21)
Дата 29.05.2024 01:05:21

Re: Украинского никогда...

>Нет, речь не про пойду домой, например из гостей, а пойду со двора до хаты. В смысле В хату.
>Так говорили.

Там толстая тонкость есть, словосочетание одно, а падежи и смысл разные: "до хаты" = "до дома" (родительный падеж) и "до хаты" = "домой" - выродившийся локатив, в русском превратившийся в наречие, а в украинском оставшийся бастардом вроде русского "в лесу", смысл следует угадывать из контекста. Если замените "хату" "домом", то яснее получится "додому" = "домой" (локатив превратился в наречие в обоих языках), "до дому" = "до дома" (родительный), но на слух не различишь.
В грамматике Федорова было 15 падежей. Зря все поубивали. У японцев 12 - и ничего, живут рис жуют, локативов, кстати, два или три (как считать) с окончаниями -kara, -made и -e.

От Nagel
К lesnik (23.05.2024 01:24:31)
Дата 23.05.2024 09:14:20

Re: Украинского никогда...

>>Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет.
>
>Он говорит практически по-русски, но с укропрононсом - "як тильки прывылы на позиццИИ, привыднык сразу съ#6ався, двоих сразу положылы" и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".
Слова знищити (уничтожить) и бомбардувальники (бомбардировщики), были в советских словарях и учебниках мовы.

От tarasv
К lesnik (23.05.2024 01:24:31)
Дата 23.05.2024 07:14:11

Re: Украинского никогда...

>Он говорит практически по-русски, но с укропрононсом - "як тильки прывылы на позиццИИ, привыднык сразу съ#6ався, двоих сразу положылы"

Так а чему удивляться если это типичный суржик.

>и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".

Ну да надо напрячься чтобы понять знищувати - уничтожать, а с однокоренными словами какая проблема?

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От lesnik
К tarasv (23.05.2024 07:14:11)
Дата 23.05.2024 20:02:15

Re: Украинского никогда...

>>и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".
>
> Ну да надо напрячься чтобы понять знищувати - уничтожать, а с однокоренными словами какая проблема?

Да нет никаких проблем, для ряда корней работает простая мнемоника в сочетании с дедукцией, "кот Базилио нищий", "есть такая профессия - родину захищать", "хиляй отседова" (на ухилянтов) и проч.

Но все же комично мовное словообразование.

От Carabin
К lesnik (23.05.2024 20:02:15)
Дата 24.05.2024 13:59:24

Re: Украинского никогда...

>>>и т.д., никаких "зныщувалы" и т.п. "бомбардувальныкив".
>>
>> Ну да надо напрячься чтобы понять знищувати - уничтожать, а с однокоренными словами какая проблема?
>
>Да нет никаких проблем, для ряда корней работает простая мнемоника в сочетании с дедукцией, "кот Базилио нищий", "есть такая профессия - родину захищать", "хиляй отседова" (на ухилянтов) и проч.

Ой, не соглашусь. Вот специально спросил у дочери, процитировав полностью, даже не отбросив "есть такая профессия" (всё равно "офицеры" она не смотрела и смотреть не будет, не её репертуар), что значит "родину захищать" - ответ: "Разворовывать".
"Почему?"
"Захищать тут однокоренное слово - хищение", - вот такие дела...

Да и собственно "хиляй отсюда" никогда не слышал. "Вали отсюда", ну или "катись отсюда".

От john1973
К Carabin (24.05.2024 13:59:24)
Дата 24.05.2024 14:22:06

Re: Украинского никогда...

>Да и собственно "хиляй отсюда" никогда не слышал. "Вали отсюда", ну или "катись отсюда".
Кажется так говорили на городском ленинградском жаргоне 50-60-х гг.)))
В песенках иногда мелькало, тех что под гитарку
А у маааськовских авторов что-то "хилять" никогда не употреблялось

От Паршев
К tarasv (23.05.2024 07:14:11)
Дата 23.05.2024 08:54:08

"Типичный суржик" и есть украинский

это название педалируют те, кто пытается сделать украинский язык непонятным для русских, напихивая туда австрийское и польское. Например"мисто" вместо города

От digger
К Паршев (23.05.2024 08:54:08)
Дата 24.05.2024 11:48:41

Re: "Типичный суржик"...

>это название педалируют те, кто пытается сделать украинский язык непонятным для русских, напихивая туда австрийское и польское. Например"мисто" вместо города

Всегда было мiсто, во всех славянских языках есть вместо или наряду с городом.

От Паршев
К digger (24.05.2024 11:48:41)
Дата 26.05.2024 22:47:23

Ну да, Миргород, Славгород.... (-)


От zero1975
К Паршев (26.05.2024 22:47:23)
Дата 27.05.2024 01:02:34

сѣде Олегъ княжа в Киевѣ и рече Олегъ: Се буди мати мiстам рускимъ (-)


От Паршев
К zero1975 (27.05.2024 01:02:34)
Дата 27.05.2024 10:41:03

Ага, ага. И сел в Вышгороде.

"И бяста у него 2 мужа, не племени его, но боярина, и та испросистася ко Царюгороду с родомъ своимъ. И поидоста по Днѣпру, и идуче мимо и узрѣста на горѣ градок. И упрошаста и рѣста: «Чий се градокъ?» Они же рѣша: «Была суть 3 братья, Кий, Щекъ, Хоривъ, иже сдѣлаша традоко сь, и изгибоша, и мы сѣдимъ родъ ихъ платяче дань козаромъ». Асколдъ же и Диръ остаста въ градѣ семь, и многи варяги съвокуписта, и начаста владѣти польскою землею, Рюрику же княжащу в Новѣгородѣ."

Новгороду тоже мати, или не мисто?

Ну фейк же Вы процитировали, неужели не видно.

От zero1975
К Паршев (27.05.2024 10:41:03)
Дата 27.05.2024 23:07:33

Андрей Петрович, ну нельзя же так

>Ну фейк же Вы процитировали, неужели не видно.

Специально для вас:

[44K]



От Паршев
К zero1975 (27.05.2024 23:07:33)
Дата 28.05.2024 18:07:42

Re: Андрей Петрович,...

>>Ну фейк же Вы процитировали, неужели не видно.
>
>Специально для вас:
>
Я грешным делом на авторов не смотрю да и не помню. А здесь можно всё что угодно встретить, так что неудивительно.

От tarasv
К Паршев (27.05.2024 10:41:03)
Дата 27.05.2024 16:59:31

Re: Ага, ага....

>Новгороду тоже мати, или не мисто?

Город огорожен, мисто любое поселение. Например Прага - Град, Старое мисто, Новое мисто. В русском от этого осталось предместья и местечковый. У Котляровского, который писал на разговорном языке и до всяких мовных профессоров, есть и то и другое именно в таком смысле.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От john1973
К digger (24.05.2024 11:48:41)
Дата 24.05.2024 14:19:03

Re: "Типичный суржик"...

> Всегда было мiсто, во всех славянских языках есть вместо или наряду с городом.
Город, городок - всегда была крепость, укрепление
Место, село - там где живут

От ВикторК
К Nagel (22.05.2024 13:27:36)
Дата 22.05.2024 23:16:51

Re: Оч. Атмосферно...

>атаке

>>А что касается пехоты ВФУ то вот тут такое
>
>>ОСТОРОЖНО! Трупы! и возможно есть мат, а может его и нету. Видео трофейное, чел говорит по-украински. Я его не знаю, некоторые слова звучат как матерные, но может бать это и не так. Само видео:
>
>>
https://t.me/The_Wrong_Side/16142
>Меня учили мове, тогда это было обязательно. Он не матерится, но сильно испуган и подавлен. Матов вообще нет. Говорит что недавно мобилизован, несколько дней назад и сразу посажен в окопы, что остался один в живых из четырёх, снимает трупых трёх погибших товарищей, называет как их зовут и откуда они, двое убиты огнём артиллерии в окопе, один попытался убежать из окопа и убил снайпером на бруствере. Один из мёртвых из Тернополя, один из Днепропетровска, один из черкас?. Фамилии мёртвых украинские. Сильно испуган, их посадили в окоп и несколько дней не сменяют. Ждёт когда к нему придут...

Мат два раза, в переводе - сбежад, смылся.
Четверых завели ночью на позицию, как только проводник смылся, артиллерия накрыла, два 200х сразу, один с Тернопольщины схвачен и мобилизован на улице 4 дня назад, второй с Днепра(Днепропетровска) также мобилизован 3 дня назад.
3й, откуда не говорится, хотел утром сбежать с позиции, обработан, не понятно слово (скыдом, наверное сбросом с дрона), истек кровью.
Украинские фамилии не говорят ни о чем. В СССР была куча смещанных браков.

От Кострома
К digger (22.05.2024 12:08:25)
Дата 22.05.2024 12:15:35

Re: Оч. Атмосферно...

>>Штурмовые роты 98й ВДД прорываются на бронемашинах в район многоэтажек под шквальным огнем артиллерии врага. Высадка десанта
>>
https://t.me/vdd98/3506
>
> Картонные коробочки, по дороге,в виду многочисленных многоэтажек, и по ним ничего не прилетает.У врага нет пехоты или он боится.

А если сравнить с прорывом на мотоциклах?
Кажется что бмд надежнее