От Дмитрий Козырев
К Олег...
Дата 19.06.2002 11:37:44
Рубрики WWII; Спецслужбы; 1941;

ВСЕ из нас знают русский, но неужели НИКТО не получал НЕУД по русскому? :)

>>5) вышеупомянутая история с иностранными языками
>
>Он мог получить неуд, например, по английскому языку, который был предметом, при этом мог УЖЕ знать французкий и немецкий.

Это раз.
И более того - можно ЗНАТЬ язык (в данном случае - английский), т.е уметь на нем разговаривать, но получить НЕУД по ПРЕДМЕТУ "английский язык", не рассказав "топик" или НЕ написав сочинение.

ВСЕ из нас знают русский, но неужели НИКТО не получал НЕУД по предмету "русский язык"? :)


От Colder
К Дмитрий Козырев (19.06.2002 11:37:44)
Дата 19.06.2002 15:11:05

Дык это как раз просто

>ВСЕ из нас знают русский, но неужели НИКТО не получал НЕУД по предмету "русский язык"? :)

Причем как дважды два :))). Что значит получить НЕУД по русскому языку в школе? Вспомните босоногое детство! Это
а) ошибки в правописании
б) незнание правил - и, как следствие, неумение провести фонетический/грамматический/синтаксический разбор
Других вариантов в школьном русском НЕТУ.

Не путать с двойками по всякого рода сочинениям - типа не раскрыл тему и т.п.

На экзаменах по инязу - особенно для НЕпереводчиков - основной упор делается на переводе текста. Т.е. типа чтение. Тут правописание как бы не забота экзаменуемого. Разборы же предложения для НЕпрофи на экзамене ваще не проводятся - во всяком случае я такого не помню, чтоб меня типа заставляли описать на экзамене герундиальные обороты :)))

От Дмитрий Козырев
К Colder (19.06.2002 15:11:05)
Дата 19.06.2002 15:16:10

Re: Дык это...


>>ВСЕ из нас знают русский, но неужели НИКТО не получал НЕУД по предмету "русский язык"? :)
>
>Причем как дважды два :))). Что значит получить НЕУД по русскому языку в школе? Вспомните босоногое детство! Это
>а) ошибки в правописании

+пунктуации.

>б) незнание правил - и, как следствие, неумение провести фонетический/грамматический/синтаксический разбор
>Других вариантов в школьном русском НЕТУ.

да, конечно. Но это не мешает двоечникам свободно общаться живой устной речью :)

>Не путать с двойками по всякого рода сочинениям - типа не раскрыл тему и т.п.

А почему Вы это исключаете? Кстати еще остается "изложение", где тоже возможны стилистические ошибки.

>На экзаменах по инязу - особенно для НЕпереводчиков - основной упор делается на переводе текста. Т.е. типа чтение. Тут правописание как бы не забота экзаменуемого. Разборы же предложения для НЕпрофи на экзамене ваще не проводятся

А устный рассказ по предложенной теме? "Как я провел лето?"

От Colder
К Дмитрий Козырев (19.06.2002 15:16:10)
Дата 19.06.2002 16:04:55

Все глубже полуоффтопик

полу - потому как есть и военные переводы :)))

>>а) ошибки в правописании
>+пунктуации.

Для русского языка вы правы - можно схлопотать снижение балла за пунктуацию. Для английского - категорически нет! Фишка в том, что правила пунктуации канонического английского настолько сложны и неочевидны, что их изучают только профи-лингвисты на старших курсах института - цитирую свою знакомую. Фактически как для школьников, так и для студентов на это плюют, не заморачиваясь. Так что, если вы расставите запятые в английском тексте по русским правилам, на это никто внимания не обратит :))). Немецкий здесь гораздо ближе русскому - в том смысле, что хотя у него есть серьезные отличия в пунктуации от русского, они подчиняются понятным правилам. Правда, у немецкого своя мулька в виде составного глагольного сказуемого с именно частью в конце предложения :))). Так что пунктуация как основа для получения НЕУДа не катит.

>>Не путать с двойками по всякого рода сочинениям - типа не раскрыл тему и т.п.
>А почему Вы это исключаете? Кстати еще остается "изложение", где тоже возможны стилистические ошибки.

ПатамуШта это уже не собственно экзамен по русскому языку, а непонятно что (тут крик угнетаемой детской души :)))). Я от этого ну очень страдал! В детстве я очень много читал, а в те времена было такое вымершее животное - корректор. Поэтому я обладал интуитивной абсолютной грамматической и синтаксической грамотностью (на школьном уровне, конечно). Т.е. не делал ошибок вообще. И при этом правил практически не знал - по моим прямолиненйным представлениям они были мне не нужны :))). Стандартная оценка за диктант была 5/2 - 5 за сам диктант, 2 - за обязательный разбор двух предложений в конце. Училка очень злилась :). Но истинным мучением для меня были сочинения - ибо сочинять я не умел. Но какое отношение это имеет к знанию языка?

>А устный рассказ по предложенной теме? "Как я провел лето?"

Устный рассказ на заданную тему на инязе - это нечто иное. Во-первых, литературные красивости тут никого не волнуют - достаточно просто рассказать по теме заданное количество слов. Во-вторых, можешь ограничиваться максимально простыми оборотами - никто не заставляет использовать сложные. Я понимаю, что это можно завалить, но завал простого такого рассказика на английском человеком, ХОРОШО знающий немецкий (да еще и ФРАНЦУЗСКИЙ) - гы-гы, два основных компонента-предтечи!, КРАЙНЕ маловероятен :).

Тут еще забавно и интересно, что разговорный русский отличается от литературного письменного русского в сторону упрощения значительно меньше, чем английский (ну я не имею в виду неграмотных дЭцлов).

От Дмитрий Козырев
К Colder (19.06.2002 16:04:55)
Дата 19.06.2002 16:13:00

Re: Все глубже...


>полу - потому как есть и военные переводы :)))

>>>а) ошибки в правописании
>>+пунктуации.
>
>Для русского языка вы правы - можно схлопотать снижение балла за пунктуацию. Для английского - категорически нет!

так я и писал по русский.


>>>Не путать с двойками по всякого рода сочинениям - типа не раскрыл тему и т.п.
>>А почему Вы это исключаете? Кстати еще остается "изложение", где тоже возможны стилистические ошибки.
>
>ПатамуШта это уже не собственно экзамен по русскому языку, а непонятно что (тут крик угнетаемой детской души :)))). Я от этого ну очень страдал!
Но истинным мучением для меня были сочинения - ибо сочинять я не умел.

Та же самая фигня - взаимно :)


>Но какое отношение это имеет к знанию языка?

Дык! О чем я сразу и сказал.
Не следует _отождествлять_ "знание ЯЗЫКА" и оценку _ПО ПРЕДМЕТУ_ (как это сделано в фильме)

>>А устный рассказ по предложенной теме? "Как я провел лето?"
>
>Устный рассказ на заданную тему на инязе - это нечто иное. Во-первых, литературные красивости тут никого не волнуют - достаточно просто рассказать по теме заданное количество слов.

А как быть "неумеющим сочинять"? :)

>Во-вторых, можешь ограничиваться максимально простыми оборотами - никто не заставляет использовать сложные. Я понимаю, что это можно завалить, но завал простого такого рассказика на английском человеком, ХОРОШО знающий немецкий (да еще и ФРАНЦУЗСКИЙ) - гы-гы, два основных компонента-предтечи!, КРАЙНЕ маловероятен :).

Достаточно не разбираться в том вопросе на тему которого приходится делать "топик" :)


От Colder
К Дмитрий Козырев (19.06.2002 16:13:00)
Дата 19.06.2002 17:32:29

Re: Все глубже...

>>Для русского языка вы правы - можно схлопотать снижение балла за пунктуацию. Для английского - категорически нет!
>так я и писал по русский.

Я как-то старался не терять из виду сабж :)

>Та же самая фигня - взаимно :)

:)

>Дык! О чем я сразу и сказал.
>Не следует _отождествлять_ "знание ЯЗЫКА" и оценку _ПО ПРЕДМЕТУ_ (как это сделано в фильме)

А я пытаюсь вам объяснить, что требования на экзаменах по языку иностранному и русскому существенно разнятся - причем, скажем так, требование у инязы более "земные".

>>Устный рассказ на заданную тему на инязе - это нечто иное. Во-первых, литературные красивости тут никого не волнуют - достаточно просто рассказать по теме заданное количество слов.
>А как быть "неумеющим сочинять"? :)

Ну рассказ на тему "как я провел лето" - сочинить не проблема. Типа что вижу, то пою. А вот попадется вам приказ сочинить эссе на тему типа "Соня Мармеладова И..." - а вы, во-первых, нахрен не знаете кто она такая и чем занималась (гы-гы, опыт личный :)))), а во-вторых ваще даже пару мЫслей не можете выжать из себя про эту самую Соню, а вам вынь да полож страницу на эту тему. А редиска соседка списать не дала :(. Результат - я придумал одно предложение, семь раз переставил в нем слова, написал т.о. худосочную страничку и сдал. Результат - родаков в школу.

>Достаточно не разбираться в том вопросе на тему которого приходится делать "топик" :)

На инязе сидят не звери. Это вам не литература :)))

Короче, чтоб подвязать темку, скажу как человек, неслабо увлекающийся языками (немецкий все ж таки освоил недавно - во!), что ситуация, описанная в фильме - если принять ее as is, малоправдоподобна.

От Константин Федченко
К Дмитрий Козырев (19.06.2002 11:37:44)
Дата 19.06.2002 11:46:31

однако, кое-что настораживает

>ВСЕ из нас знают русский, но неужели НИКТО не получал НЕУД по предмету "русский язык"? :)

"Спустившись с гор", 14-летний Яков не слишком хорошо знал русский язык и оказался "переростком" в классе. Да, потом он закончил институт инженеров транспорта, артиллерийскую академию. Но все-таки - не слишком ли странна фраза из немецкого документа о СВОБОДНОМ знании ТРЕХ иностранных языков? (а учитывая русский - НЕРОДНОЙ для Якова) - четырех. Действительно такой талантище был? Нашими документами это подтверждается? В общем, "неуд" по ин-язу (а какому, кстати? в передаче не было сказано четко об английском, ИМХО) не дает внятного доказательства ни "за", ни "против" версии о подмене.

С уважением

От Alexej
К Константин Федченко (19.06.2002 11:46:31)
Дата 19.06.2002 17:23:07

А если все проще ?

. Но все-таки - не слишком ли странна фраза из немецкого документа о СВОБОДНОМ знании ТРЕХ иностранных языков? (а учитывая русский - НЕРОДНОЙ для Якова) - четырех. Действительно такой талантище был? Нашими документами это подтверждается? В общем, "неуд" по ин-язу (а какому, кстати? в передаче не было сказано четко об английском, ИМХО) не дает внятного доказательства ни "за", ни "против" версии о подмене.

>С уважением
1. Емелось в виду(немцами) просто 3 языка
и тогда русский, грузинский, ?
2. Ето все комментарии, немцев, журналистов и пр..

От Константин Федченко
К Alexej (19.06.2002 17:23:07)
Дата 19.06.2002 18:24:02

нет

>1. Емелось в виду(немцами) просто 3 языка
>и тогда русский, грузинский, ?

Был показан некий документ (на немецком) и его перевод - там было сказано о немецком, английском, французском языках.

С уважением

От tevolga
К Константин Федченко (19.06.2002 11:46:31)
Дата 19.06.2002 11:51:55

Re: однако, кое-что...

>Да, потом он закончил институт инженеров транспорта, артиллерийскую академию.

кстати говорится что поступил сам без всякой протекции и отец очень удивился этому. В академии так же после первого сразу четвертый курс.

>Но все-таки - не слишком ли странна фраза из немецкого документа о СВОБОДНОМ знании ТРЕХ иностранных языков? (а учитывая русский - НЕРОДНОЙ для Якова) - четырех. Действительно такой талантище был?

Говорится, что отлично играл в шахматы.

>Нашими документами это подтверждается? В общем, "неуд" по ин-язу (а какому, кстати? в передаче не было сказано четко об английском, ИМХО) не дает внятного доказательства ни "за", ни "против" версии о подмене.

Но нет и свидетельств очевидцев(друзей) которые подтвердили бы владение языком. Личное дело офицера кстати наверняка содержит такую информацию.

С уважением к сообществу.

От Дмитрий Козырев
К Константин Федченко (19.06.2002 11:46:31)
Дата 19.06.2002 11:50:04

Настораживает вот что (ИМХО)

Попытка пойти по стопам Переслегина, Темежникова и иже с ними провести исследование, претендующее на полноту на сенсационность на основании ограниченного количества _популярных_ (сиречь - общедоступных) источников.

Как это модно нынче стало.

От Константин Федченко
К Дмитрий Козырев (19.06.2002 11:50:04)
Дата 19.06.2002 11:52:32

Re: Настораживает вот...

>Попытка пойти по стопам Переслегина, Темежникова и иже с ними провести исследование, претендующее на полноту на сенсационность на основании ограниченного количества _популярных_ (сиречь - общедоступных) источников.

На полноту никто не претендовал. Четко было сказано в конце - версия, пока не окончательная.

С уважением