От Игорь Куртуков
К Alexey A. B.
Дата 13.06.2002 19:29:23
Рубрики Прочее;

Ре: И.Куртукову о...

>Слово в первоначальном смысле (греч.) означает именно то, о чем долдонят ныне все "СМИ"

Я не в курсе о чем ныне долдонят все СМИ. Но вот Большая Советская Энциклопедия определяет слово "диаспора" как "(греч. диаспорá — рассеяние), пребывание значительной части народа (этнической общности) вне страны его происхождения". В иных словарях определяется как "постоянное пребывание (добровольное или вынужденное) части народа на территории другого государства (т.е. вне страны происхождения народа)."

Я считаю что слово употреблено мной АБСОЛЮТНО корректно, и судя по Вашей реакции оно имеет в контексте именно тот смысловой оттенок, который я хотел ему придать.

> но чаще всего употребляется (...лось)применительно к евреям.

Я в курсе, спасибо.

>Вот у китайцев есть собственный термин для обозначения соотечественников, проживающих за границей - "хуацяо". НИкто и не додумается китайцев "диаспорой" обозвать..:-))0

Вы ошибаетесь: "Лидеры китайской диаспоры, которая насчитывает 35 миллионов человек в разных странах мира, проводят конференцию в Сингапуре" (
http://asiatimes.narod.ru/news2001/01036/bbc02.htm)

Просто так исторически сложилось, что в русском языке большинство заимствований в научной лексике греческие, а не китайские.

>А реплика ваша свидетельствует о пристрастности и слабости бросившего её...

Советую сначала проанализировать собственные реплики в этой "дискуссии"

От Alexey A. B.
К Игорь Куртуков (13.06.2002 19:29:23)
Дата 13.06.2002 19:41:15

Ре: Это китайцы так о себе??

Привет!

>Но вот Большая Советская Энциклопедия определяет слово "диаспора" как "(греч. диаспорá — рассеяние), пребывание значительной части народа (этнической общности) вне страны его происхождения". В иных словарях определяется как "постоянное пребывание (добровольное или вынужденное) части народа на территории другого государства (т.е. вне страны происхождения народа)."
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Я специально сверил со "Словарем иностранных слов" М., "Русский язык", 1994 г. Там - то же самое.

>Вы ошибаетесь: "Лидеры китайской диаспоры, которая насчитывает 35 миллионов человек в разных странах мира, проводят конференцию в Сингапуре" (
http://asiatimes.narod.ru/news2001/01036/bbc02.htm)

Именно китайские СМИ написали о своих "диаспора"??... Это сайт "народ.ру". А там всё что угодно могли написать.

Лично я против употребления сего термина именно к русским, по тем или иным причинам живущим за границей.

Счастливо!

От Serguei
К Alexey A. B. (13.06.2002 19:41:15)
Дата 13.06.2002 22:08:25

Ре: Это китайцы...

>Именно китайские СМИ написали о своих "диаспора"??... Это сайт "народ.ру". А там всё что угодно могли написать.
Так речь о слове, которое китайцы употребляют? Ну конечно не 'диаспора' -они этого слова и выговорить не смогут, я думаю.

>Лично я против употребления сего термина именно к русским, по тем или иным причинам живущим за границей.
- А какой термин вы предлагаете употреблять вместо 'диаспора'?

От Игорь Куртуков
К Alexey A. B. (13.06.2002 19:41:15)
Дата 13.06.2002 20:09:50

Ре: Это китайцы...

>>Вы ошибаетесь: "Лидеры китайской диаспоры, которая насчитывает 35 миллионов человек в разных странах мира, проводят конференцию в Сингапуре" (
http://asiatimes.narod.ru/news2001/01036/bbc02.htm)
>
>Именно китайские СМИ написали о своих "диаспора"??...

Китайские СМИ пишут вероятно на китайском языке. Так ведь?

> Это сайт "народ.ру". А там всё что угодно могли написать.

Но ведь по русски? По русски это называется "диаспора". Есть наверное и синонимы ("община", например), но у них иные смысловые оттенки.

>Лично я против употребления сего термина именно к русским, по тем или иным причинам живущим за границей.

Ваше право. Только не надо меня русскому языку учить. Для той мысли которую я хотел выразить слово "диаспора" было самым подходящим

От Alexej
К Игорь Куртуков (13.06.2002 19:29:23)
Дата 13.06.2002 19:35:22

Ре: И.Куртукову о...


>Просто так исторически сложилось, что в русском языке большинство заимствований в научной лексике греческие, а не китайские.

>++++++++++++++++++++
как говорит гос.(тов.)Бараев многие не значат все.
Я думал с латынью пополам. Но казется ошибался.

От Игорь Куртуков
К Alexej (13.06.2002 19:35:22)
Дата 13.06.2002 19:56:07

Ре: И.Куртукову о...

>>Просто так исторически сложилось, что в русском языке большинство заимствований в научной лексике греческие, а не китайские.
>
>>++++++++++++++++++++
>как говорит гос.(тов.)Бараев многие не значат все.
>Я думал с латынью пополам. Но казется ошибался.

Спасибо за поправку. Я должен был написать "греческие и латинские".

От Alexej
К Игорь Куртуков (13.06.2002 19:56:07)
Дата 13.06.2002 20:01:03

Ре: Незачто. Улыбка добродушная ето так ::)) ? Сказет мне кто-нибудь? (-)