Когда Цезарь начинал свое завоевание Галлии, ту часть страны, которую римляне уже контролировали, они сокращенно называли "Провинция", отличая от остальной, еще не освоенной Галлии.
Потом это название закрепилось и дошло до нас в виде "Прованса".
Но в фильме они говорият именно "ПРОВАНС", а не "ПРОВИНЦИЯ", что было бы правильно
> Когда Цезарь начинал свое завоевание Галлии, ту часть страны, которую римляне уже контролировали, они сокращенно называли "Провинция", отличая от остальной, еще не освоенной Галлии.
В отличие от метрополии, а не от "остальной Галлии"
>> Прованс - то есть "Провинция"
>
>Но в фильме они говорият именно "ПРОВАНС", а не "ПРОВИНЦИЯ", что было бы правильно
Это, вероятно, ошибка переводчика. Насколько помню, по-французски оба слова звучат одинаково.
>> Когда Цезарь начинал свое завоевание Галлии, ту часть страны, которую римляне уже контролировали, они сокращенно называли "Провинция", отличая от остальной, еще не освоенной Галлии.
>
>В отличие от метрополии, а не от "остальной Галлии"