От kea365
К Forger
Дата 16.05.2019 10:43:02
Рубрики Танки; Локальные конфликты;

Re: Когда и...

>В оригинале: "В эту ночь решили самураи перейти границу у реки". Попался песенник, изданный в 70-ых "В эту ночь решила вражья стая перейти границу у реки"

После заключения Пакта о нейтралитете между СССР и Японией 13.04.1941 ?

От Паршев
К kea365 (16.05.2019 10:43:02)
Дата 16.05.2019 15:02:19

После войны был текст с самураями

по ощущениям, вариант со стаей появился при обострении отношений с Китаем, то есть в 60-е. Я тогда это заметил, а текст про самураев к тому времени точно знал. Может быть про стаю текст исполнялся в 41-45 до победы над Японией, а в 60-е его просто снова стали исполнять, а не придумали заново - но это уже сказать не могу.

От Bell
К Паршев (16.05.2019 15:02:19)
Дата 16.05.2019 22:46:07

Re: После войны...

Добрый вечер.

В 1977-78 (примерно) на 23 февраля "учительница первая моя" (2-й класс) организовала праздник с песнями и стихами. Я и два одноклассника исполняли аккурат сабж. И ни про какую вражью стаю там не было - именно самураи. В свое время был сильно удивлён, что, оказывается, есть и другой вариант. Это я к тому, что в середине 70-х вариант с самураями был вполне себе.

в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От bedal
К kea365 (16.05.2019 10:43:02)
Дата 16.05.2019 13:15:46

похоже на то

https://zhiznteatr.mirtesen.ru/blog/43649527656/Istoriya-odnoy-pesni.-Tri-tankista
>В 1944 году издательством Детгиз был выпущен сборник «Песни боевые» под общей редакцией Народного артиста СССР генерал-майора А. В. Александрова. Примечателен этот песенник тем, что, пожалуй, именно тогда (а не в 60-80-х годах прошлого столетия), слово «самураи» было впервые «официально» заменено «вражьей стаей» в печатном издании. Многие считают, что это было вызвано налаживанием дипломатических отношений с Японией (после подписания 13 апреля 1941 года договора о нейтралитете). Кроме того, коль «полегли туманы широки», поди, разберись, самураи ль пред тобой иль абстрактная «вражья стая». Но скорее всего, текст просто сделали «универсальным», не зависящим от тех или иных условий военного времени — ведь действительно, в те годы мы воевали с немецко-фашистскими захватчиками, которые ну совсем не были похожи на самураев ни лицами, ни характерами. После войны слово «самураи» также регулярно из песни пропадало. Так, в издании нот "Три танкиста" (Музгиз, Москва, 1948), в четвёртом куплете значится «В эту ночь решила вражья сила», а в шестом — «И враги летели, отступая». В поздних советских песенниках вместо «самураев» вставляли Александровскую «вражью стаю»: «В эту ночь решила вражья стая» и «И летела наземь вражья стая» (Русские советские песни (1917—1977) (Художественная литература, Москва, 1977)).