От Grozny Vlad
К Grozny Vlad
Дата 12.09.2018 12:32:05
Рубрики Современность; Армия; 1917-1939;

Наверняка. Наши бы, скорее, в иероглифах напутали

Я бы еще один добавил, но он, наверное, не нужен;-)
"中国营寨" или "中国军营" было бы красивее;-)))))


Грозный Владислав

От Пехота
К Grozny Vlad (12.09.2018 12:32:05)
Дата 13.09.2018 01:53:08

Re: Наверняка. Наши...

Салам алейкум, аксакалы!
>Я бы еще один добавил, но он, наверное, не нужен;-)
>"中国营寨" или "中国军营" было бы красивее;-)))))

С китайцев вообще бы сталось написать 中营, но международное мероприятие обязывает, поэтому без 国 не обошлось. :)

And ye shall know the truth, and the truth shall make you dead

От Alexeich
К Grozny Vlad (12.09.2018 12:32:05)
Дата 12.09.2018 12:38:40

Re: Наверняка. Наши...

>Я бы еще один добавил, но он, наверное, не нужен;-)
>"中国营寨" или "中国军营" было бы красивее;-)))))

Первое не канает, какой-то он не очень укрепленный.

От Grozny Vlad
К Alexeich (12.09.2018 12:38:40)
Дата 12.09.2018 12:48:34

Re: Наверняка. Наши...

>>"中国营寨" или "中国军营" было бы красивее;-)))))
>Первое не канает, какой-то он не очень укрепленный.
Применительно к современности, так можно назвать военный лагерь с периметром и часовыми. Но я не настаиваю и отдаю себе отчет, что для китайцев это может выглядеть смешно и архаично...

Грозный Владислав