>> я думал что речь посполитая, это что то вроде республики по-польки
>
>Так это и есть "республика" по польски. Современная Польша - Rzeczpospolita Polska
Rzecz pospolita (дело общественное) есть простая калька с res publica, ну захотелось полякам когда-то перевода. То что по-польски звучит не очень внятно - ну и бог с ним, калька же.
>>Так это и есть "республика" по польски. Современная Польша - Rzeczpospolita Polska
>
>Rzecz pospolita (дело общественное) есть простая калька с res publica, ну захотелось полякам когда-то перевода. То что по-польски звучит не очень внятно - ну и бог с ним, калька же.
Той же простой калькой пользовались и русские, кстати. Венеция называлась в Ведомостях 1714 г. "Речью Посполитой Веницийской".
>Той же простой калькой пользовались и русские, кстати. Венеция называлась в Ведомостях 1714 г. "Речью Посполитой Веницийской".
Ну с учетом того что в начале 18 века слово "речь" еще вполне понималось в Росии как "вещь", "предмет", а слово "посполитые" также было вполне понятно, пуркуа бы и не па.