От Alexeich
К Prepod
Дата 09.06.2018 08:35:57
Рубрики Танки;

Re: Это не...

>>Потому что танк — это char.
>По-французски танкетка chenillette даже не от слова танк, а от слова гусеница, что-то вроде маленький, гусеничный, а с учетом суффикса, я бы даже сказал женственный -)) агрегат.
>В английском и французском суффикс ette одинаковый и означает одно и то же.
>А слово английское, да.

Ну ладно. Сойдемся на том, что это чуджый духу современного британца галлицизм, контрабандой прокравшийся из 14 века :)
Хотя, справедливости ради. Слово tank есть и во французском, составляя пару, ну как ordinateur - computer, photocopieur -xerox.


От Андю
К Alexeich (09.06.2018 08:35:57)
Дата 09.06.2018 14:49:05

"Танк" французами практически не употребляется, как и "компьютер".(+)

Здравствуйте,

>Ну ладно. Сойдемся на том, что это чуджый духу современного британца галлицизм, контрабандой прокравшийся из 14 века :)

Они просто не знают этого. Ну, и извечный батхёрт Гийома-Нагибателя из века XI.

>Хотя, справедливости ради. Слово tank есть и во французском, составляя пару, ну как ordinateur - computer, photocopieur -xerox.

Теоритечески это так, а практически используются именно фр. слова. М.б. в каких-нибудь безмерно англицизированных "старт-апах" им. Макрона это и не так, но массово здесь пока идут именно французские слова.

Всего хорошего, Андрей.

От Alexeich
К Андю (09.06.2018 14:49:05)
Дата 13.06.2018 09:47:23

Re: "Танк" французами...

>Здравствуйте,

>>Ну ладно. Сойдемся на том, что это чуджый духу современного британца галлицизм, контрабандой прокравшийся из 14 века :)
>
>Они просто не знают этого. Ну, и извечный батхёрт Гийома-Нагибателя из века XI.

Скажем так, образование неологизмов с этми суффиксом сильно притормозило.

>Теоритечески это так, а практически используются именно фр. слова.

Насчет пары tank - char таки да, насчет computer - ordinateur -
по всякому насоклько заметил. А молодежь вообще не парится. Вообще англицизмов изрядно, хотя французы мужественно сражаются за свою самость. Но все же приятно наблюдать батхёрт англосаксонских товарищей. когда они встерчают не знающего языком Шекспира несгибаемого галла (ну или араба). Запихивание галлицизмов в английские тексты тоже доставляет, некоторые письма от французских коллег были бы непонимаемы без знания языка Вольтера. В общем столетняя война еще не закончена. :)

>М.б. в каких-нибудь безмерно англицизированных "старт-апах" им. Макрона это и не так, но массово здесь пока идут именно французские слова.

Ну зачем же стартапы, обсерватория Париж-Медон, иссл. центр в Лионе, например. ИМХО бойко молодежь жаргонизирует - поколение пейсбуков.

От Усман
К Андю (09.06.2018 14:49:05)
Дата 09.06.2018 15:02:16

Re: "Танк" французами...

Здравствуйте!
>Здравствуйте,

>Теоритечески это так, а практически используются именно фр. слова. М.б. в каких-нибудь безмерно англицизированных "старт-апах" им. Макрона это и не так, но массово здесь пока идут именно французские слова.

Хотелось бы добавить, что в африканской франкофонной литературе тоже tank почти никогда не используется (за редким исключением). Только char.

>Всего хорошего, Андрей.
С уважением, Усман