>очевидный латинский (или индоевропейский) корень и для лавин и для лаваторий. И для кавалерийской лавы тоже.
Хм, посмотрел в словаре: лавина от labes - падение (через изначальную форму labina), а лаваториум от lavare - мыть, т.е. место для мытья.
Этимологию казачьей лавы из более-менее академических источников только у Фасмера видел (от облавы) - т.к. от лингвистики далёк - принял как основную версию, извините. Буду благодарен если посоветуете альтернативные источники.
испанск. lava текущий дождевой поток, итальянск. lava Расплавленная огненно жидкая масса, выброшенная вулканом во время извержения. С латыни - в русском словаре нет, но вот лат-англ. bene lava - Wash well.
LAVATIO
1) купание (1. 30 § 1 D. 19, 2).2) ванна (1. 25 § 10 D. 34, 2).
То есть поток (воды или еще чего, вулканической лавы или может быть снега (про снег пока не нашел; как-то мало в лат.словарях про снег), что-то текучее.