От Паршев
К Моцарт
Дата 05.12.2017 23:59:09
Рубрики WWII;

Кривой перевод

>25 мая 1942 г.

>"Солдаты гонят в тыл длинные горнострелковые дивизии, чтобы атаковать позиции противника на территории «котла», — зрелище, надо сказать, незабываемое".

Наверное, что-то типа "длинные колонны горных стрелков движутся в тыл, чтобы атаковать окруженного противника". Это же Фредерикус, видимо?

От Моцарт
К Паршев (05.12.2017 23:59:09)
Дата 06.12.2017 12:36:43

Re: Кривой перевод

>>25 мая 1942 г.
>
>>"Солдаты гонят в тыл длинные горнострелковые дивизии, чтобы атаковать позиции противника на территории «котла», — зрелище, надо сказать, незабываемое".
>
>Наверное, что-то типа "длинные колонны горных стрелков движутся в тыл, чтобы атаковать окруженного противника". Это же Фредерикус, видимо?

Я думаю так:
"Солдаты горнострелковой дивизии гонят в тыл длинные [колонны пленных] чтобы атаковать позиции противника на территории «котла», — зрелище, надо сказать, незабываемое".

От Samsv
К Моцарт (06.12.2017 12:36:43)
Дата 06.12.2017 13:47:52

Оригинал надо см. Zwischen Pflicht und Verweigerung :das Kriegstagebuch (-)