От Kimsky
К марат
Дата 26.07.2015 21:44:17
Рубрики 11-19 век; WWI; Современность;

Совсем так

Справедливо или нет - другой разговор, но в нынешнем французском "Березина" - то бишь Berezina - это как раз в переносном значении указанное выше слово.

От Андрей Чистяков
К Kimsky (26.07.2015 21:44:17)
Дата 26.07.2015 22:00:52

Ааа, бессмысленно доказывать. "Раз Бородино у них победа, то и Березина тоже". (-)


От Kimsky
К Андрей Чистяков (26.07.2015 22:00:52)
Дата 26.07.2015 22:51:02

Хе-хе.

Но вообще я полагаю что название скорее несправедливое, его бы аналогом se debrouiller сделать :-)