От ЖУР
К wadimych
Дата 15.07.2015 10:59:36
Рубрики WWII; 1941;

Re: Вопрос немецкоговорящим...

>Отсутствие высокого боевого духа, если дословно
>Если по-пацански,"засс..и". )

На мой взгляд трактовка излишне категорична. Тем более что локально в полосе Капровского полка в том же ЖБД есть более ранняя запись(13.30) "zäh verteidigt" - "упорно/ожесточенно обороняются"

Однако меня интересует вторая фраза "Frühzeitiges ausweichen nach Nordost".

ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 10:59:36)
Дата 15.07.2015 11:06:49

Re: Вопрос немецкоговорящим...

>>Отсутствие высокого боевого духа, если дословно
>>Если по-пацански,"засс..и". )
>
>На мой взгляд трактовка излишне категорична. Тем более что локально в полосе Капровского полка в том же ЖБД есть более ранняя запись(13.30) "zäh verteidigt" - "упорно/ожесточенно обороняются"

>Однако меня интересует вторая фраза "Frühzeitiges ausweichen nach Nordost".

>ЖУР

Дык, не я немецкий текст писал.
Если всю фразу, то:
"Многочисленные заграждения. Пришлось преждевременно свернуть в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."

От ЖУР
К wadimych (15.07.2015 11:06:49)
Дата 15.07.2015 11:10:29

Re: Вопрос немецкоговорящим...

>Если всю фразу, то:
>"Многочисленные заграждения. Пришлось преждевременно свернуть в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."

Речь во второй фразе разве о немцах? Тогда выходит это они "засс..и".


ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 11:10:29)
Дата 15.07.2015 11:15:15

Re: Вопрос немецкоговорящим...

>>Если всю фразу, то:
>>"Многочисленные заграждения. Пришлось преждевременно свернуть в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."
>
>Речь во второй фразе разве о немцах? Тогда выходит это они "засс..и".


>ЖУР
По этим трем предложениям точно не скажешь о ком речь.
И подумав, все же корректнее: "Многочисленные заграждения. Преждевременно свернули в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."

От wadimych
К wadimych (15.07.2015 11:15:15)
Дата 15.07.2015 11:17:24

Дай больше текста

Что бы понять к кому относится характеристика.

От ЖУР
К wadimych (15.07.2015 11:17:24)
Дата 15.07.2015 11:22:49

Пункт целиком ( пересказывается вечернее донесение в корпус)

>Что бы понять к кому относится характеристика.


[31K]



В ЖБД с их телеграфным стилем обычное дело - "то ли он украл, то ли у него украли".

В принципе полностью сомнения развеять мог бы полный текст донесения.


ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 11:22:49)
Дата 15.07.2015 11:38:01

Re: Пункт целиком...

Речь о РККА

От ЖУР
К wadimych (15.07.2015 11:38:01)
Дата 15.07.2015 11:41:09

Re: Пункт целиком...

>Речь о РККА

Значит таки не "Преждевременно свернули в северо-восточном направлении" а все таки "отходят/отступают/уклоняются от боя в северо-восточном направлении".


ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 11:41:09)
Дата 15.07.2015 12:25:07

Re: Пункт целиком...

>>Речь о РККА
>
>Значит таки не "Преждевременно свернули в северо-восточном направлении" а все таки "отходят/отступают/уклоняются от боя в северо-восточном направлении".


>ЖУР

früzeitig ещё может значить, что рано утром они отходят

От Maxim
К ЖУР (15.07.2015 11:22:49)
Дата 15.07.2015 11:29:16

Re: Пункт целиком...

>>Что бы понять к кому относится характеристика.
>
>
>[31K]


>В ЖБД с их телеграфным стилем обычное дело - "то ли он украл, то ли у него украли".

>В принципе полностью сомнения развеять мог бы полный текст донесения.


Однозначно это о противнике (русских). Преждевременно (поспешно) отошли (отходят) на северо-восток. Боевой дух – низкий.



От ЖУР
К Maxim (15.07.2015 11:29:16)
Дата 15.07.2015 11:32:02

Re: Пункт целиком...

>Однозначно это о противнике (русских). Преждевременно (поспешно) отошли (отходят) на северо-восток. Боевой дух – низкий.

Спасибо. Собственно выше написал по контексту - задачи они поставленные на первый день наступления выполнили, падать боевому духу у немцев не от чего было.


ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 11:10:29)
Дата 15.07.2015 11:11:24

Re: Вопрос немецкоговорящим...

>>Если всю фразу, то:
>>"Многочисленные заграждения. Пришлось преждевременно свернуть в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."
>
>Речь во второй фразе разве о немцах? Тогда выходит это они "засс..и".


>ЖУР
Выше написал про то

От wadimych
К wadimych (15.07.2015 11:06:49)
Дата 15.07.2015 11:09:56

Re: Вопрос немецкоговорящим...


>Дык, не я немецкий текст писал.
>Если всю фразу, то:
>"Многочисленные заграждения. Пришлось преждевременно свернуть в северо-восточном направлении. Низкий боевой дух."
Мне кажется это не характеристика противника

От ЖУР
К wadimych (15.07.2015 11:09:56)
Дата 15.07.2015 11:15:11

Это конечно заманчивое преположение но это не так.

за 16.11. немцы из 2 тд полностью выполнили задачи на день озвученные в записи ЖБД от 15.11. Куда было запланировано туда и вышли.


ЖУР

От wadimych
К ЖУР (15.07.2015 11:15:11)
Дата 15.07.2015 11:15:54

Re: Это конечно...

>за 16.11. немцы из 2 тд полностью выполнили задачи на день озвученные в записи ЖБД от 15.11. Куда было запланировано туда и вышли.


>ЖУР
Блин, ниже ответил чуть раньше :)