От val462004
К Prepod
Дата 23.05.2015 17:41:48
Рубрики Спецслужбы; Локальные конфликты;

Re: Документ даёт...

>Это местная традиция, так всегда было, даже при советской власти. Даже дедушка Ленин - Володымир Иллич. Ведомство тут ни при чем. Вообще говоря диковато, но это дело привычки.

А Джона они переведут как Иван, Вольдемара - как Володимир?

От Prepod
К val462004 (23.05.2015 17:41:48)
Дата 24.05.2015 12:02:32

Re: Документ даёт...

>>Это местная традиция, так всегда было, даже при советской власти. Даже дедушка Ленин - Володымир Иллич. Ведомство тут ни при чем. Вообще говоря диковато, но это дело привычки.
>
>А Джона ни переведут как Иван, Вольдемара - как Володимир?
Разумеется, это касается только восточно-славянских имен, имеющих однозначно определяемый украинский аналог. Если обладатель имени клякый москаль - будут "преводить" укрийинською, если же просвещенный европеец и тем более - американец - положено транслитерировать. Олександр Нэвськый, но Алэксандэр Вэршбоу (пишу русской орфографией).

От Grozny Vlad
К val462004 (23.05.2015 17:41:48)
Дата 23.05.2015 17:45:53

"...а ты, Сруль, станешь Акакием. Не однозвучно, но однозначно";-) (-)