От Андрей Чистяков
К И.Пыхалов
Дата 16.05.2015 00:14:40
Рубрики Современность;

Придумали, ИМХО, но из-за искусственности/ненужности не пользуются.(+)

Здравствуйте,

На тех же Хмельницкой и Ровенской АЭС рабочая документация, программы, инструкции и проч. вполне себе на русском. В коридорах же и в бане, да, балакают на местном диалекте. Те, кому он родной.

Всего хорошего, Андрей.

От S. Engineer
К Андрей Чистяков (16.05.2015 00:14:40)
Дата 18.05.2015 03:14:44

а теперь представим перевод документации на мову

каковой неминуем.

От ZaReznik
К S. Engineer (18.05.2015 03:14:44)
Дата 18.05.2015 06:04:35

Ну будет как, скажем, на "Эрбасе" - двуязычная документация

Внешняя - там в основном на английском идет (техническая).
А вот внутренняя - есть чисто английская, но есть и англо-французская, есть англо-немецкая.
Не видел, но полагаю что и англо-испанская и англо-китайская тоже имеются.

Ничего принципиально невозможного в качественном переводе тех.документации на украинский язык нет. Еще при Союзе, когда готовили например перевод ЛАЗа на украинскую тех.документацию, были проведены работы и по словарям - как общим политехническим, так и специализированным. Другое дело, что на волне 90-х эти все наработки были...гхм...

От Robert
К S. Engineer (18.05.2015 03:14:44)
Дата 18.05.2015 04:28:15

В Болгарии не переведено ничего военного с русского на болгарский уже лет 20 (-)