От
jim~garrison
К
Исаев Алексей
Дата
12.05.2015 17:54:23
Рубрики
WWII;
Современность
;
Не вполне определенное заявление получилось
>"В этом смысле можно согласится со словами министра ээээ культуры..." Про вынужденность слова звучали, про успех дипломатии все же нет.
Давайте уж точно цитировать
"В этом смысле я разделяю мнение нашего министра ээээ культуры о том, что смысл для обеспечения безопасности Советского Союза в этом пакте был"
Получилось "разделяю мнение в части" или "смысл был" и из вопроса подразумевается, что это успех дипломатии?
От
jim~garrison
К
jim~garrison
(12.05.2015 17:54:23)
Дата
12.05.2015 18:06:36
Вариант прочтения от Le Figaro
Le ministre russe de la culture, Vladimir Medinski, auquel le chef du Kremlin a apporté son soutien, qualifie le pacte germano-soviétique de «succès éminent» de la diplomatie stalinienne.
"Мединский, которого поддержал Путин, назвал ... "