От esv
К Lord Vetinari
Дата 14.03.2015 12:26:36
Рубрики Локальные конфликты; Искусство и творчество;

Re: Украина це...

>Её много кто использовал, вот например ЮАРовский вариант - "Maroon Beret"
>
https://www.youtube.com/watch?v=FxqjXg6By20

И родезийцы ее пели, у меня есть вариант Джона Эдмонда.
Очень много вариантов.

От Lord Vetinari
К esv (14.03.2015 12:26:36)
Дата 14.03.2015 14:30:55

Re: Украина це...

>>Её много кто использовал, вот например ЮАРовский вариант - "Maroon Beret"
>>
https://www.youtube.com/watch?v=FxqjXg6By20
>
>И родезийцы ее пели, у меня есть вариант Джона Эдмонда.
>Очень много вариантов.

Да, я в курсе, просто первое, что пришло в голову это ЮАРовский "Maroon Beret", а так, по количеству вариантов в разных странах её пожалуй можно назвать неофициальным гимном Сил Специального Назначения, этакая Лили Марллен но про спецназ и без Лили)))

От esv
К Lord Vetinari (14.03.2015 14:30:55)
Дата 14.03.2015 19:50:18

Re: Украина це...

>Да, я в курсе, просто первое, что пришло в голову это ЮАРовский "Maroon Beret", а так, по количеству вариантов в разных странах её пожалуй можно назвать неофициальным гимном Сил Специального Назначения, этакая Лили Марллен но про спецназ и без Лили)))

"Maroon Beret" это англоязычный вариант. Леонора Венеманс пела на африкаанс My Land Suid-Afrika.
А то что исполняют правосеки, ближе к немецкому варианту Hundret Mann und Ein Befehl.
Но в силу того, что для связки слов применяется "одна семья" и "сто солдат и я" а песня исполняется женским голосом, то пафос разбавляется изрядной долей похабщины.

От Lord Vetinari
К esv (14.03.2015 19:50:18)
Дата 14.03.2015 20:00:10

Re: Украина це...

>>Да, я в курсе, просто первое, что пришло в голову это ЮАРовский "Maroon Beret", а так, по количеству вариантов в разных странах её пожалуй можно назвать неофициальным гимном Сил Специального Назначения, этакая Лили Марллен но про спецназ и без Лили)))
>
>"Maroon Beret" это англоязычный вариант. Леонора Венеманс пела на африкаанс My Land Suid-Afrika.
>А то что исполняют правосеки, ближе к немецкому варианту Hundret Mann und Ein Befehl.
>Но в силу того, что для связки слов применяется "одна семья" и "сто солдат и я" а песня исполняется женским голосом, то пафос разбавляется изрядной долей похабщины.

А слона то я и не приметил)))