От VVS
К certero
Дата 12.03.2015 09:31:24
Рубрики Армия;

Re: Когда в...

>Вот читаю я тексты
http://www.rkka.ru/docs/zimn/title.htm и поражаюсь, каким нормальным языком всё обсуждалось. И проблемы и пути их решения. И даже слова демократия использовалось:)
>Ничего похожего я уже в 70-х уже нигде не припоминаю.

У Кербера про это есть хороший фрагмент. Дело происходит при копировании Б-29 в Ту-4. Обратите внимание, что автор на стороне простоты и против суконного языка. А вот если подумать, то суконный язык понятнее, поскольку формализован. И будь инструкция на нём - не мучились бы они так.

Фрагмент:

Оказалось, американцы, авторы инструкций, ставили себе целью донести свои знания до читателей лаконично и наглядно, наши же канцелярские обычаи легли здесь бревнами поперек дороги. Читаем, например, в инструкции: "Запустить пут-пут". Что это такое, "пут-пут"? Перерываем словари, энциклопедии, но ответа нет. И только в Казани, когда стали готовить к полету первую машину, все выяснилось. Запустили аварийный движок, а он и затарахтел: пут, пут, пут, пут... Так вот это что было в инструкции - это было просто подражание звуку выхлопа движка. Нет, такого мы позволить не могли, и короткое "пут-пут" превратилось у нас в: "Для этой цели следует запустить вышеупомянутый агрегат, состоящий из двухцилиндрового, двухтактного бензинового движка воздушного охлаждения, приводящего в движение 4-полюсный генератор постоянного тока с компаундным возбуждением, служащий для питания электросети самолета при неработающих двигателях"!

От ZaReznik
К VVS (12.03.2015 09:31:24)
Дата 13.03.2015 22:17:16

Re: Когда в...

>>Вот читаю я тексты
http://www.rkka.ru/docs/zimn/title.htm и поражаюсь, каким нормальным языком всё обсуждалось. И проблемы и пути их решения. И даже слова демократия использовалось:)
>>Ничего похожего я уже в 70-х уже нигде не припоминаю.
>
>У Кербера про это есть хороший фрагмент. Дело происходит при копировании Б-29 в Ту-4. Обратите внимание, что автор на стороне простоты и против суконного языка. А вот если подумать, то суконный язык понятнее, поскольку формализован. И будь инструкция на нём - не мучились бы они так.

>Фрагмент:

>Оказалось, американцы, авторы инструкций, ставили себе целью донести свои знания до читателей лаконично и наглядно, наши же канцелярские обычаи легли здесь бревнами поперек дороги. Читаем, например, в инструкции: "Запустить пут-пут". Что это такое, "пут-пут"? Перерываем словари, энциклопедии, но ответа нет. И только в Казани, когда стали готовить к полету первую машину, все выяснилось. Запустили аварийный движок, а он и затарахтел: пут, пут, пут, пут... Так вот это что было в инструкции - это было просто подражание звуку выхлопа движка. Нет, такого мы позволить не могли, и короткое "пут-пут" превратилось у нас в: "Для этой цели следует запустить вышеупомянутый агрегат, состоящий из двухцилиндрового, двухтактного бензинового движка воздушного охлаждения, приводящего в движение 4-полюсный генератор постоянного тока с компаундным возбуждением, служащий для питания электросети самолета при неработающих двигателях"!

Но сколько не пытались разбирать эту байку в интернетные времена, так ни одного подходящего документа с "пут-путом" и не нашли. Байки они такие :))

От Lazy
К ZaReznik (13.03.2015 22:17:16)
Дата 13.03.2015 23:02:01

The putt-putt drives a 28-volt 200-ampere generator (-)


От ZaReznik
К Lazy (13.03.2015 23:02:01)
Дата 15.03.2015 15:14:57

О! Спасибо. Это как-то мимо меня прошло. Вот такая ссылка будет наверное...

... убедительнее.

http://www.airpages.ru/eng/mn/b29_17.shtml

От Lazy
К ZaReznik (15.03.2015 15:14:57)
Дата 15.03.2015 23:42:40

Не за что:) Это из The B-29 Airplane Commander Training Manual

>... убедительнее.

>
http://www.airpages.ru/eng/mn/b29_17.shtml

Он много где в сети выложен, есть и pdf:)
Собственно фраза была выдрана в заголовок именно как маркер для поиска.
Из гугля кстати хорошо видно, что пресловутый putt-putt и тогда и сейчас времена - вполне устоявшийся термин