От объект 925
К All
Дата 19.10.2014 17:53:23
Рубрики Прочее; Армия;

Почему в Азербайджане учебные стенды на русском языке?

http://i.imgur.com/dAfpMOl.jpg


Мн.число ето я конечно обобщил. А как на самом деле?
Алеxей

От Estel
К объект 925 (19.10.2014 17:53:23)
Дата 19.10.2014 18:10:39

Не так.

Учебные стенды и материалы по вертолётам/самолётам делаются на языке, на который официально (под контролем КБ) переведено ИЛЭ и РТЭ.

От john1973
К Estel (19.10.2014 18:10:39)
Дата 19.10.2014 23:58:48

Re: Не так.

>Учебные стенды и материалы по вертолётам/самолётам делаются на языке, на который официально (под контролем КБ) переведено ИЛЭ и РТЭ.
Предположу, что в азербайджанском или турецком нету нужных слов и выражений)), придется вводить заимствования из русского или английского. Ну и официальных переводов доков наверное тоже нету?

От Estel
К john1973 (19.10.2014 23:58:48)
Дата 20.10.2014 20:41:13

Тут ещё надо добавить следующее.


>Предположу, что в азербайджанском или турецком нету нужных слов и выражений)), придется вводить заимствования из русского или английского. Ну и официальных переводов доков наверное тоже нету?

Наличие переведённых документов по самой технике и обучению (КУЛП) даёт в принципе возможность по подготовке национальных кадров на собственной территории и в своих учебных заведениях. Но зачастую, это зависит от жадности конкретного производителя. В той же Турции, лётчики переучиваются на машины Сикорского без всяких проблем на своих базах на родном языке. А на F-16 - едут учиться в США. При этом, и в том и в другом случае, речь идёт не о курсантах, а об опытных лётчиках с достаточным налётом.

Кроме жадности, здесь ещё есть сильный момент по "грамотной политической подготовке". Например, в советское время, в курс подготовки на Ми-8 входила МЛФ с обязательной сдачей зачётов и политэкономия (советского образца). И эти предметы преподавались бесплатно.

Но самое главное пожалуй, это ОГРОМНЫЙ объём информации, подлежащий точнейшему переводу. И как уверены многие, в том числе и я, в некоторых случаях проще выучить другой язык, чем перевести всю документацию.

Кстати, ИКАО, какое-то время назад предлагало производителям писать всю документацию сразу на английском. Было послано.

От Estel
К john1973 (19.10.2014 23:58:48)
Дата 20.10.2014 12:11:11

Re: Не так.


>Предположу, что в азербайджанском или турецком нету нужных слов и выражений)), придется вводить заимствования из русского или английского. Ну и официальных переводов доков наверное тоже нету?

Насчёт собственных слов и выражений не скажу - не знаю, а вот официальных переводов точно нет.