От Prepod
К 74omsbr
Дата 23.07.2014 13:03:40
Рубрики Армия; ВВС;

Re: О переводчицах...

>Never shall I fail my comrades

> "Девки не успели врасти в сложную суть военных терминов, да и к тому же - мандраж."

>Б...ть, их же пять лет!!! учат военному переводу!!1 ВОЕННОМУ. Да за 45 минут даже если со всем специальные термины, все можно себе в словарик выписать и научиться правильно произносить

ИМХО главная проблема и вообще глупость, что их привезли из Военного университета. Педагог не всегда хороший синхронист. Конечно, там был полусинхрон, но и для этого нужен навык, который трудно вырабатывается и легко теряется.

От cap2
К Prepod (23.07.2014 13:03:40)
Дата 23.07.2014 17:06:27

п-А-Апрашу не путать лингвистический центр, военный университет и виия ))))

Это совсем разные вещи, хотя и взаимосвязанные. После выходных смогу рассказать больше.

От Prepod
К cap2 (23.07.2014 17:06:27)
Дата 23.07.2014 17:10:50

Был не прав, вспылил -)))

>Это совсем разные вещи, хотя и взаимосвязанные. После выходных смогу рассказать больше.
Я догадываюсь. Вообще-то да, был не прав, уровень инглиша у переводчика такой, что не мог это быть преподаватель высшего учебного заведения, даже выдернутый за считанные минуты.

От 74omsbr
К Prepod (23.07.2014 13:03:40)
Дата 23.07.2014 13:06:02

Re: О переводчицах...

Never shall I fail my comrades
>>Never shall I fail my comrades
>
>> "Девки не успели врасти в сложную суть военных терминов, да и к тому же - мандраж."
>
>>Б...ть, их же пять лет!!! учат военному переводу!!1 ВОЕННОМУ. Да за 45 минут даже если со всем специальные термины, все можно себе в словарик выписать и научиться правильно произносить
>
>ИМХО главная проблема и вообще глупость, что их привезли из Военного университета. Педагог не всегда хороший синхронист. Конечно, там был полусинхрон, но и для этого нужен навык, который трудно вырабатывается и легко теряется.

А причем тут преподаватель? Вообще то я четко написал- Лингвистический центр МО РФ, там целое отделение референтов специально для таких мероприятий.

Я за любой кипеж, кроме голодовки.С Уважением 74omsbr

От Prepod
К 74omsbr (23.07.2014 13:06:02)
Дата 23.07.2014 14:00:39

Re: О переводчицах...


>>
>>ИМХО главная проблема и вообще глупость, что их привезли из Военного университета. Педагог не всегда хороший синхронист. Конечно, там был полусинхрон, но и для этого нужен навык, который трудно вырабатывается и легко теряется.
>
>А причем тут преподаватель? Вообще то я четко написал- Лингвистический центр МО РФ, там целое отделение референтов специально для таких мероприятий.
Так по ссылке же написано "они из Военного университета, в который теперь входит и бывший ВИИЯ".

От 74omsbr
К Prepod (23.07.2014 14:00:39)
Дата 23.07.2014 17:40:46

Re: О переводчицах...

Never shall I fail my comrades

>>>
>>>ИМХО главная проблема и вообще глупость, что их привезли из Военного университета. Педагог не всегда хороший синхронист. Конечно, там был полусинхрон, но и для этого нужен навык, который трудно вырабатывается и легко теряется.
>>
>>А причем тут преподаватель? Вообще то я четко написал- Лингвистический центр МО РФ, там целое отделение референтов специально для таких мероприятий.
>Так по ссылке же написано "они из Военного университета, в который теперь входит и бывший ВИИЯ".

Правильное название Центр Лингвистический (Министерства обороны РФ) Военного университета
Я за любой кипеж, кроме голодовки.С Уважением 74omsbr

От Prepod
К 74omsbr (23.07.2014 17:40:46)
Дата 23.07.2014 18:01:51

Re: О переводчицах...


>
>Правильное название Центр Лингвистический (Министерства обороны РФ) Военного университета

Спасибо. Теперь все понятно.

От Samsv
К 74omsbr (23.07.2014 13:06:02)
Дата 23.07.2014 13:09:16

Если уж на президентском сайте ошибаются...

>Never shall I fail my comrades
>>>Never shall I fail my comrades
>>
>>> "Девки не успели врасти в сложную суть военных терминов, да и к тому же - мандраж."
>>
>>>Б...ть, их же пять лет!!! учат военному переводу!!1 ВОЕННОМУ. Да за 45 минут даже если со всем специальные термины, все можно себе в словарик выписать и научиться правильно произносить
>>
>>ИМХО главная проблема и вообще глупость, что их привезли из Военного университета. Педагог не всегда хороший синхронист. Конечно, там был полусинхрон, но и для этого нужен навык, который трудно вырабатывается и легко теряется.
>
>А причем тут преподаватель? Вообще то я четко написал- Лингвистический центр МО РФ, там целое отделение референтов специально для таких мероприятий.

>Я за любой кипеж, кроме голодовки.С Уважением 74omsbr

Приветствую! Если уж на президентском сайте ошибки присутствуют, то что уж говорить про остальных:

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/2326/2326767.htm

С уважением, Samsv, http://samsv.narod.ru