От объект 925
К All
Дата 14.07.2014 22:15:08
Рубрики 11-19 век;

ОТ. Что за проклятие "я брошу в тебя Книгу" (Библию как я понял)? (-)


От Palmach
К объект 925 (14.07.2014 22:15:08)
Дата 14.07.2014 22:18:28

Ето вы с английского переводите?

Елси так, то еквивалентно "по всей строгости закона". Т.е. по уставу/уголовному кодексу - впаяю на всю катушку.

От amyatishkin
К Palmach (14.07.2014 22:18:28)
Дата 14.07.2014 22:39:09

В смысле "засужу по всем статьям"? (-)


От Palmach
К amyatishkin (14.07.2014 22:39:09)
Дата 14.07.2014 23:06:54

Ре: В смысле...

Ага. Применяется почти ексклюсивно к контексте судебного процесса или дисциплинарных взысканий.

От объект 925
К Palmach (14.07.2014 22:18:28)
Дата 14.07.2014 22:23:31

Ага. Ето из "Война Фойла". Спасибо

Полно перлов "не надо рвать на себе блузку" или "ты станеш парламентером", вместо парламентария.
Алеxей