От damdor
К ЖУР
Дата 30.06.2014 14:48:56
Рубрики WWII; 1941;

Re: Трудности перевода:...

Доброго времени суток!

>...290 дивизия следовала за ним быстрыми темпами, 3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

>Вроде читал уже а глаз зацепился только сегодня. Легким движением руки река превратилась в город:)

Какая река? Какой город?

С уважением, damdor

От ЖУР
К damdor (30.06.2014 14:48:56)
Дата 30.06.2014 16:09:59

Река Мемель(Неман) превратилась в город Мемель (Клайпеда)

>Какая река? Какой город?

в косячном переводе

"3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

а должно бы быть:

"3 пд (мот.) в полдень прошла через р. Мемель и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

ЖУР

От SadStar3
К ЖУР (30.06.2014 16:09:59)
Дата 01.07.2014 01:53:54

ПЕРЕшла через реку - так по-русски? (-)


От ЖУР
К SadStar3 (01.07.2014 01:53:54)
Дата 01.07.2014 07:25:27

Да. В английском варианте "started moving over the Memel". (-)