От
|
NetReader
|
К
|
vladvitkam
|
Дата
|
03.02.2014 17:28:07
|
Рубрики
|
WWII; Современность; Армия; Память;
|
А.С. Пушкин смотрит на вас с недоумением (-)
От
|
vladvitkam
|
К
|
NetReader (03.02.2014 17:28:07)
|
Дата
|
04.02.2014 09:02:59
|
Во времена Пушкина не было Республики Беларусь
и некому было заявить права
От
|
Booker
|
К
|
vladvitkam (04.02.2014 09:02:59)
|
Дата
|
04.02.2014 12:02:44
|
Кстати, вполне серьёзно: а на Булгарина не предъявляли?
>и некому было заявить права
Собственно, оба они родились на территории Беларуси. Я лично абсолютно без всяких подковырок считаю, что вклад Фаддея в русскую литературу недооценен. Как первооткрывателя многих жанров, да и вообще весьма топичного персонажа. Ну, сложные у них с Пушкиным отношения были, так надо ж уже и объективно посмотреть.
Правда, не уверен, что Булгарин писал много именно по-польски. Мицкевич - тот вообще полагал себя литвином, тут вопросов, пожалуй, и нет. И в смысле языка тоже.
С уважением.
От
|
Strannic
|
К
|
Booker (04.02.2014 12:02:44)
|
Дата
|
07.02.2014 08:43:27
|
Re: Кстати, вполне...
Панура і недаверліва глядзіць з пад шкуры неўра на цябе
>Собственно, оба они родились на территории Беларуси. Я лично абсолютно без всяких подковырок считаю, что вклад Фаддея в русскую литературу недооценен. Как первооткрывателя многих жанров, да и вообще весьма топичного персонажа. Ну, сложные у них с Пушкиным отношения были, так надо ж уже и объективно посмотреть.
>Правда, не уверен, что Булгарин писал много именно по-польски. Мицкевич - тот вообще полагал себя литвином, тут вопросов, пожалуй, и нет. И в смысле языка тоже.
Не предъявляли.
В отличии от Мицкевича он человек русской культуры о чём сам и заявлял. Кстати писал он на польском много, начинал ещё в Вильне когда тусил с шубровцами. Насколько я помню даже пропагандировал польскую (именно тру польскую) культуру в русских газетах.
Бульбалэнд мая краiна. На Смаленск! З намі святы Zянон!
От
|
Nachtwolf
|
К
|
Booker (04.02.2014 12:02:44)
|
Дата
|
04.02.2014 15:36:04
|
Re: Кстати, вполне...
>Правда, не уверен, что Булгарин писал много именно по-польски. Мицкевич - тот вообще полагал себя литвином, тут вопросов, пожалуй, и нет. И в смысле языка тоже.
>С уважением.
И на каком языке он писал - неужто на литовском?
С литераторами просто - на какой языке творит, к той литературе и относится.
От
|
Strannic
|
К
|
Nachtwolf (04.02.2014 15:36:04)
|
Дата
|
07.02.2014 08:33:05
|
Re: Кстати, вполне...
Панура і недаверліва глядзіць з пад шкуры неўра на цябе
>С литераторами просто - на какой языке творит, к той литературе и относится.
Да,да.
Русская писательница Светлана Алексиевич например.
Бульбалэнд мая краiна. На Смаленск! З намі святы Zянон!
От
|
doctor64
|
К
|
Strannic (07.02.2014 08:33:05)
|
Дата
|
07.02.2014 16:20:22
|
Re: Кстати, вполне...
>>С литераторами просто - на какой языке творит, к той литературе и относится.
>
>Да,да.
>Русская писательница Светлана Алексиевич например.
Да, и великий польский писатель Джозеф Конрад.
От
|
Nachtwolf
|
К
|
Strannic (07.02.2014 08:33:05)
|
Дата
|
07.02.2014 10:57:11
|
Нет, нет
>Панура і недаверліва глядзіць з пад шкуры неўра на цябе
>>С литераторами просто - на какой языке творит, к той литературе и относится.
>
>Да,да.
>Русская писательница Светлана Алексиевич например.
>Бульбалэнд мая краiна. На Смаленск! З намі святы Zянон!
Украинская поэтесса Анна Ахматова (Горенко по батюшке), еврейский поэт Иосиф Бродский и итальянский писатель Рафаэль Сабатини.
От
|
Booker
|
К
|
Nachtwolf (04.02.2014 15:36:04)
|
Дата
|
04.02.2014 22:15:56
|
Re: Кстати, вполне...
>>Правда, не уверен, что Булгарин писал много именно по-польски. Мицкевич - тот вообще полагал себя литвином, тут вопросов, пожалуй, и нет. И в смысле языка тоже.
>И на каком языке он писал - неужто на литовском?
>С литераторами просто - на какой языке творит, к той литературе и относится.
Не всегда(с). :))
Григорий Сковорода, допустим, считается и украинским и русским (или российским) философом. Писал на латинском, греческом, русском, с сильным малороссийским уклоном. Украинский язык тогда ещё не был кодифицирован.
С Мицкевичем та же фигня. Писал он по-польски, но (тут я вынужден верить на слово литературоведам) с использованием диалектов, бытовавших на территории бышего ВКЛ. Белорусский же язык тоже был кодифицирован позже.
Литовцы, очевидно, его считают своим поэтом по месту проживания и учёбы (Вильно). Насколько там сильна именно литовская (в смысле литовского языка) лексика не берусь судить.
С уважением.
От
|
Strannic
|
К
|
Booker (04.02.2014 22:15:56)
|
Дата
|
07.02.2014 09:12:24
|
Re: Кстати, вполне...
Панура і недаверліва глядзіць з пад шкуры неўра на цябе
>С Мицкевичем та же фигня. Писал он по-польски, но (тут я вынужден верить на слово литературоведам) с использованием диалектов, бытовавших на территории бышего ВКЛ.
Достаточно открыть "Пана Тадэуша" и первая строка:
Літва! Ты, як здароўе ў нас, мая Айчына!..
Што варта ты, ацэніць той належным чынам,
Хто цябе ўтраціў. Вось красу тваю жывую
Зноў бачу і апісваю, бо скрозь сумую.
А уж сколько он использовал беларуских преданий и легенд в качестве источника вдохновения.
Литовцы его считают своим главным образом за "Конрада Валенрода".
Бульбалэнд мая краiна. На Смаленск! З намі святы Zянон!
От
|
Booker
|
К
|
Strannic (07.02.2014 09:12:24)
|
Дата
|
07.02.2014 12:48:05
|
Re: Кстати, вполне...
>Достаточно открыть "Пана Тадэуша" и первая строка:
>Літва! Ты, як здароўе ў нас, мая Айчына!..
>Што варта ты, ацэніць той належным чынам,
>Хто цябе ўтраціў. Вось красу тваю жывую
>Зноў бачу і апісваю, бо скрозь сумую.
Исходно всё-таки по-польски, нет?
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie.
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.
С уважением.
От
|
Strannic
|
К
|
Booker (07.02.2014 12:48:05)
|
Дата
|
08.02.2014 01:30:38
|
По польски конечно.Но смысл то от этого не меняется. (-)
От
|
vladvitkam
|
К
|
Booker (04.02.2014 12:02:44)
|
Дата
|
04.02.2014 14:08:21
|
Re: не обращал внимания. А про А.Мицкевича слышно часто (-)