>Вероятно, боевые действия продолжались несколько дней и можно считать либо от их начала, либо от конца.
Надеюсь, мова всем легко понятна:
У адсутнасці мажлівасці абараніць горад, кіраўнік штаба капітан Зыгмунт Клінгер 5 студзеня а 19 гадзіне прыняў рашэнне спыніць баявыя дзеянні і пакінуць горад
(...)
Паводле загаду, атрады віленскай самаабароны павінны былі пакінуць Вільню і 6 студзеня прабівацца на Руднікі, Радунь, Эйшышкі і Шчучын.
>>Вероятно, боевые действия продолжались несколько дней и можно считать либо от их начала, либо от конца.
>
>Надеюсь, мова всем легко понятна:
>У адсутнасці мажлівасці абараніць горад, кіраўнік штаба капітан Зыгмунт Клінгер 5 студзеня а 19 гадзіне прыняў рашэнне спыніць баявыя дзеянні і пакінуць горад
>(...)
>Паводле загаду, атрады віленскай самаабароны павінны былі пакінуць Вільню і 6 студзеня прабівацца на Руднікі, Радунь, Эйшышкі і Шчучын.
>
Ну да, 3 января красноармейский авангард занял окраины, пару дней шли перестрелки, к вечеру 5 января польская самооборона осознала, что шансов нет, и в темноте унесла ноги или разоружилась и попряталась. С 6 января установилась советская власть. Можно отсчитывать от любой из этих дат.
Кстати, те, кто читал западнорусские летописи, документы и литературные памятники 15-16 вв. (к примеру, "Повесть о Трыщане" 1550-80 гг. - хотя она уже имеет польско-сербское влияние в силу переводности), должны признать, что они значительно ближе к современному русскому языку (и, тем более, к тогдашнему "московскому" языку), чем нынешняя так называемая литературная белорусская мова. http://izbornyk.org.ua/psrl3235/lytov02.htm - это же явно не свидомая "мова".
>Кстати, те, кто читал западнорусские летописи, документы и литературные памятники 15-16 вв. (к примеру, "Повесть о Трыщане" 1550-80 гг. - хотя она уже имеет польско-сербское влияние в силу переводности), должны признать, что они значительно ближе к современному русскому языку (и, тем более, к тогдашнему "московскому" языку), чем нынешняя так называемая литературная белорусская мова.
> http://izbornyk.org.ua/psrl3235/lytov02.htm - это же явно не свидомая "мова".
200 с гаком (или сколько там?) лет полонизации не могли не сказаться. С другой же стороны, образованные выходцы из тогдашней Литвы немало повлияли и на московский русский