> То есть сказано всё правильно, это уже переводчик проявил познания и добавил знакомый термин.
тем не менее, дальнейшие его пояснения являются полной хреновиной. У башни есть собственный стопор, расположенный на крыше корпуса у механика и стопорящий башню в двух положениях.
Задний кронштейн для фиксации башни и пушки в транспортном положении. "Если вы не хотите что-то там поворачивать..." - здесь не катит по смыслу и задачам. Даже если он сказал "gun lock".
Роман верно написал. Есть мнение, что за всё, кроме "22 снаряда" и посадки на место механика-водителя можно горячо благодарить переводчика. Тут тебе и "main gun", и "gun lock", и "gas". Что прекрасно характеризукт "глубокие" познания и "тщательность" подхода к осуществлению перевода. Спасибо за видео. Никогда не было и мысли смотреть данную серию передач - а тут так весело, оказывается. :)