От БорисК
К Artem Drabkin
Дата 18.11.2013 08:50:13
Рубрики WWII; Армия; Память;

Re: Ebehard Heder

>Ему вторит израильтянин Ван Клифельд, он пишет то же самое

Здесь, похоже, имелся в виду израильский историк Мартин ван Кревельд (Martin van Creveld).

От Artem Drabkin
К БорисК (18.11.2013 08:50:13)
Дата 18.11.2013 09:45:18

Да, обработка пока черновая (-)


От Chestnut
К Artem Drabkin (18.11.2013 09:45:18)
Дата 18.11.2013 20:18:20

тогда в чистовике надо "Хольм" -> Холм (рус.) или сейчас Хелм (польск)

наверное второе, чтобы не путать с другим Холмом, наверное

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Chestnut
К Chestnut (18.11.2013 20:18:20)
Дата 18.11.2013 20:28:52

"Штайермарк" -> Штирия (-)


От mpolikar
К Chestnut (18.11.2013 20:28:52)
Дата 19.11.2013 09:11:25

и Калмыцкая степь - это , видимо, зима 42-43, а не предыдущая (-)