От badger
К Криптономикон
Дата 17.11.2013 08:00:51
Рубрики Униформа; Искусство и творчество;

Не очень понято когда это они в степи Дона и в "болота" Черкесии успели... (-)


От Kazak
К badger (17.11.2013 08:00:51)
Дата 18.11.2013 06:37:51

Вместе с Викингом был эстонский батальон

Iga mees on oma saatuse sepp.

Тусовались где-то в тех краях.

Извините, если чем обидел.

От Павел Войлов (Т-28А)
К Kazak (18.11.2013 06:37:51)
Дата 18.11.2013 15:13:36

Думаю, дело в другом (+)

Приветствую,

>Тусовались где-то в тех краях.

Эстонский батальон прибыл в Викинг только весной 1943, когда о Кавказе все успели забыть. Думается, под донскими степями имеются в виду бои 36-го эстонского шума-батальона на р.Чир, достаточно хорошо известные и знаковые. А "болота Черкессии", скорее всего, означают "болота под Черкассами", то есть бои батальона "Нарва" (в составе Викинга) в корсунском котле, тоже достаточно известные. Возможно, в эстонском оригинале так и есть - Черкассы, а возможно название исказилось еще во время написания песни, не знаю.

С уважением, Павел

От Kazak
К Павел Войлов (Т-28А) (18.11.2013 15:13:36)
Дата 18.11.2013 18:12:05

Ну в другом варианте конкретно поётся "батальон Нарва", а не

Iga mees on oma saatuse sepp.

>Эстонский батальон прибыл в Викинг только весной 1943, когда о Кавказе все успели забыть. Думается, под донскими степями имеются в виду бои 36-го эстонского шума-батальона на р.Чир, достаточно хорошо известные и знаковые. А "болота Черкессии", скорее всего, означают "болота под Черкассами", то есть бои батальона "Нарва" (в составе Викинга) в корсунском котле, тоже достаточно известные. Возможно, в эстонском оригинале так и есть - Черкассы, а возможно название исказилось еще во время написания песни, не знаю.

один эстонский батальон, причем болота - Невельские, а Черкассы - так и есть Черкассы, все верно.
А Кавказа я в песне вообще не нашёл:)

Kord võitles Lõuna-Venemaal,
kaugel Doni steppides.
Vapper eesti "Narva" pataljon,
laulis laulu kuradist.
Meid paisati itta, kord läände,
kõikjal seisime kaljudena
ja Neveli sood ja Tšerkassid,


Извините, если чем обидел.

От Павел Войлов (Т-28А)
К Kazak (18.11.2013 18:12:05)
Дата 18.11.2013 20:26:38

Тогда все правильно (+)

Приветствую,

Если это только "Нарва", то болтание Викинга весной-летом 1943го на востоке Украины вполне за донские степи сойдет.
В сухом остатке имеем ляп переводчика с эстонского на английский, а эстонские замполиты сочинили все верно :)

С уважением,
Павел