У французских имён могут быть несколько правильных вариантов.
И если встретив Le Fort вы сразу, не задумываясь, пишите "Лефорт", то вот например бригадир d'Eau заставит пошевелить мозгами.
И возможно, верным выходом станет именование персонажа по титулу, "маркиз Воклюз" (далее по тексту превращаемое просто в Воклюз)
>У французских имён могут быть несколько правильных вариантов.
>И если встретив Le Fort вы сразу, не задумываясь, пишите "Лефорт", то вот например бригадир d'Eau заставит пошевелить мозгами.
>И возможно, верным выходом станет именование персонажа по титулу, "маркиз Воклюз" (далее по тексту превращаемое просто в Воклюз)
Я о том же. Имеем в русском варианте в разных книжках разные "правильные" варианты.
И понять, что в этих книжках идет речь об одном и том же человеке - не просто. Особенно, когда он будет в некоторых не главным персонажем :)