От Андрей Чистяков
К sergeyr
Дата 05.11.2013 11:11:58
Рубрики 11-19 век; Флот;

Ну, тогда извольте транскрипцию, т.к. тот же "герье" -- абс. нерусское слово. (-)


От sergeyr
К Андрей Чистяков (05.11.2013 11:11:58)
Дата 06.11.2013 00:28:47

Да с какой стати транскрипцию?! Где Вы эту норму взяли? (-)


От Гегемон
К sergeyr (06.11.2013 00:28:47)
Дата 06.11.2013 00:40:09

Ну вот у меня на рабочем столе инструкция лежит.

Скажу как гуманитарий

За исключением короткого списка имен, которые передаются традиционным способом - транскрибировать исходя из правил чтения.

С уважением

От Iva
К Гегемон (06.11.2013 00:40:09)
Дата 06.11.2013 08:22:27

Re: Ну вот у меня на рабочем столе инструкция лежит

Привет!

>За исключением короткого списка имен, которые передаются традиционным способом - транскрибировать исходя из правил чтения.

На мой взгляд это изврат. Или в скобках должно быть название(или имя человека) на языке оригинала.

А то плодятся Дюплекс и Дюпле. Но тут хоть с произношением нет вариантов.


Владимир

От Гегемон
К Iva (06.11.2013 08:22:27)
Дата 06.11.2013 17:59:58

Re: Ну вот...

Скажу как гуманитарий
>Привет!

>>За исключением короткого списка имен, которые передаются традиционным способом - транскрибировать исходя из правил чтения.
>На мой взгляд это изврат. Или в скобках должно быть название(или имя человека) на языке оригинала.
Скорее - именно указатель с развернутым написанием цепочки имен и титулов.

>А то плодятся Дюплекс и Дюпле. Но тут хоть с произношением нет вариантов.
А тут без вариантов: транскрипция - по произношению.

>Владимир
С уважением

От объект 925
К Гегемон (06.11.2013 17:59:58)
Дата 07.11.2013 12:30:12

Ре: Ну вот...

>А тут без вариантов: транскрипция - по произношению.
+++
А Г вместо Х вначале слова (Гитлер, Гамбург, Ганнофер и т.д.) ето правило или как?
Алеxей

От Гегемон
К объект 925 (07.11.2013 12:30:12)
Дата 07.11.2013 16:13:42

Ре: Ну вот...

Скажу как гуманитарий

>>А тут без вариантов: транскрипция - по произношению.
>+++
>А Г вместо Х вначале слова (Гитлер, Гамбург, Ганнофер и т.д.) ето правило или как?
Это не правило, это наследие транслитерации.
Причем область будет "Ганновер" (по трудноотменимой традиции), а вот фамилия - скорее всего нет.

>Алеxей
С уважением

От Моцарт
К Iva (06.11.2013 08:22:27)
Дата 06.11.2013 12:11:21

Re: Ну вот...

У французских имён могут быть несколько правильных вариантов.
И если встретив Le Fort вы сразу, не задумываясь, пишите "Лефорт", то вот например бригадир d'Eau заставит пошевелить мозгами.
И возможно, верным выходом станет именование персонажа по титулу, "маркиз Воклюз" (далее по тексту превращаемое просто в Воклюз)

От Iva
К Моцарт (06.11.2013 12:11:21)
Дата 06.11.2013 13:38:17

Re: Ну вот...

Привет!

>У французских имён могут быть несколько правильных вариантов.
>И если встретив Le Fort вы сразу, не задумываясь, пишите "Лефорт", то вот например бригадир d'Eau заставит пошевелить мозгами.
>И возможно, верным выходом станет именование персонажа по титулу, "маркиз Воклюз" (далее по тексту превращаемое просто в Воклюз)

Я о том же. Имеем в русском варианте в разных книжках разные "правильные" варианты.
И понять, что в этих книжках идет речь об одном и том же человеке - не просто. Особенно, когда он будет в некоторых не главным персонажем :)

Владимир

От sergeyr
К Гегемон (06.11.2013 00:40:09)
Дата 06.11.2013 00:54:09

А вот у литредаторов списки длинные

Не знаю уж откуда взялся Ваш короткий и чьи короткие знания он отражает.

От Гегемон
К sergeyr (06.11.2013 00:54:09)
Дата 06.11.2013 01:22:05

Эти списки - именно короткие

Скажу как гуманитарий

А редактор, который этого не понимает - плохой редактор.

>Не знаю уж откуда взялся Ваш короткий и чьи короткие знания он отражает.
Ну, для вас они, может быть, и длинные.

С уважением

От sergeyr
К Гегемон (06.11.2013 01:22:05)
Дата 06.11.2013 11:05:12

Ok, кор. или дл., но Вы просто повторили то, что я говорю с самого начала

Короткие ли списки, длинные ли - это резиновая оценка. Списки эти берутся именно из уже изданной литературы, именно ей и сформированы, и если такой полный список есть, то это, конечно, большое подспорье, позволяющее самому по справочникам и изданиям не рыться, но принцип остается при этом ровно тем же, что я описал, а именно: _сначала_ смотрим устоявшиеся формы, и если в них не находим - пытаемся транскрибировать. Так что я так и не понял с чем Вы спорите.

От Гегемон
К sergeyr (06.11.2013 11:05:12)
Дата 06.11.2013 18:02:20

Нет, списки - понятие растяжимое

Скажу как гуманитарий

Потому что, например, географические названия идут за картографами, а не за книжными редакторами. Поэтому Пфорцхайм, а не Пфорцгейм и т.д.
И предсказываю скорую победу Сассекса над Суссексом.

С уважением

От sergeyr
К Гегемон (06.11.2013 18:02:20)
Дата 06.11.2013 19:47:04

Я не понял что Вы хотели сказать в этом посте и с чем продолжаете спорить (-)


От Гегемон
К sergeyr (06.11.2013 19:47:04)
Дата 07.11.2013 12:52:15

Я заметил. что вы не поняли (-)