От Keu
К All
Дата 24.07.2013 15:57:57
Рубрики 11-19 век; Артиллерия;

Как правильно по-английски назвать литые стволы пушек?

Как правильно по-английски назвать литые стволы пушек в отличие от кованых стволов бомбард?
Одним-двумя словами, как описание технологии. Дословно получается casted barrels, но возможно есть какой-то устоявшийся термин?

Я пришел к тебе с дискетой рассказать, что сеть упала

От Keu
К Keu (24.07.2013 15:57:57)
Дата 25.07.2013 07:02:19

Спасибо всем ответившим! (-)


От Гриша
К Keu (24.07.2013 15:57:57)
Дата 24.07.2013 20:50:12

Re: Как правильно...

Cast iron cannon barrel

От TEXOCMOTP
К Гриша (24.07.2013 20:50:12)
Дата 25.07.2013 01:45:05

Ну можно сказать pig iron ещё, тоже типа чугунные литые (-)


От ВладимирНС
К Гриша (24.07.2013 20:50:12)
Дата 24.07.2013 21:37:51

Нет, это Вы сузили до чугунных (-)


От digger
К Keu (24.07.2013 15:57:57)
Дата 24.07.2013 17:00:42

Re: cannon with cast barrel

Редко встречается, обычно пишут cast cannon,так как там кроме ствола почти ничего нет.

От Sneaksie
К Keu (24.07.2013 15:57:57)
Дата 24.07.2013 16:18:07

Cast barrels, глагол неправильный (-)