От Maxim
К Colder
Дата 23.05.2013 18:30:16
Рубрики WWII; Армия;

Re: С ходу

>>Der Nachr.Aufkl.Zug hat in Lubaczow eine Vermittlung entdeckt und untersucht. Ein feindlicher Funkspruch wird aufgenommen: "Hilfe mit technischen Mitteln… Kampffortsetzung ....Kampfreserven.."
>
>Подразделение [взвод] радиоразведки в Любашове перехватило и дешифровало (имеется в виду - разобрало) сообщение. Было принято вражеское радиосообщение: "Помогите техническими средствами... Продолжение борьбы... Резервы..."

Скорее так:......обнаружило и обследовало пункт связи (коммутатор телефонный??? Vermittlung\....записывается радиосообщение противника.....

>ЗЫ: А Промт - зло :)

От Сибиряк
К Maxim (23.05.2013 18:30:16)
Дата 26.05.2013 20:12:22

Re: С ходу

>Скорее так:......обнаружило и обследовало пункт связи

я это так же понял

От замполит
К Maxim (23.05.2013 18:30:16)
Дата 24.05.2013 11:47:59

Спасибо за поправку (-)


От Colder
К Maxim (23.05.2013 18:30:16)
Дата 23.05.2013 21:34:28

М.б. вы и правы

Vermittlung имеет одним из значений "узел/коммутатор связи". Да, скорее всего, ваша поправка верна. Однако - "с ходу" :)