Вообще европейские языки во времени гораздо меньше изменялись, чем, скажем, русский. Зато у них большие различия по диалектам, в отличие как раз от везде одинаково понимаемого русского.
Это-то различие по диалектам создаёт трудности понимания, время тут почти ни при чём.
>легче пьес на порядок, причём десятичный.
Пьесы можно читать, но их надо читать с комментариями, потому как многие слова сильно изменили значения
С уважением,
Вельф
>>легче пьес на порядок, причём десятичный.
>Пьесы можно читать, но их надо читать с комментариями, потому как многие слова сильно изменили значения
и даже более того. Во многих местах присутствует стилизация "под древность". Именно стилизация, намеренное коверканье. , А нам нам, мягко говоря, трудно отличить это от "просто текста". В результате - та ещё мешанина.
В целом - остаётся верным правило про малую историческую изменчивость западно-европейских языков при высоком уровне диалектных различий.