>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,
здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
Не кажется, что это взаимосвязано?
>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>А до Вас это все не дойдет никак.
вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)
Поехали объяснять по новой
Ваши предыдущие слова:
>Давайте оставим узбекский язык в покоя до появлении в Узбекисане традиции бронетанковых войск.
Мой ответ:
а это мягко говоря /хотя вы и попытались укол сделать/ к делу отношения не имеет -
независимо от того есть ли бронетанковые традиции в РУз или нет танк у них тоже мужского (хотя танк и не узбекское слово) как и в русском танк мужского (хотя танк и не русское слово тоже :))
расшифровываю
в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"
Посему ваши примеры с опытными танкистами - это уже новый "опыт" в уже существующие традиции...
Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...
В Узбекистане (которые на деревьях сидят в известных вопросах) слово "танк" тоже привнесенное как и в русский язык и они сейчас в опытах "бронетанковых традиций" гораздо продвинутее, чем Россия когда в русском языке появился "танк" и они тоже пошли по уже не раз хоженному пути - слово танк мужского
Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк
>>какая эмоциональная окраска?
>>У них в языке танк мужского абсолютно независимо от того как танкисты смотрят на свои машины
>
>Может таки стоит воздержаться от категорических высказываний? Я например несмотря на 18-летний опыт разговорного английского о таком услышал именно от нэйтив спикеров и совершенно случайно.
тогда это из оперы что "бронетанковые традиции" меняются - вывод надо менять лингивистические, чтобы не было казусов :))
>>нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der
>
>Ах даже и в словарь не лазили.
что означает "даже"?
>>Понятно, что Вы пытаетесь перевести все на эмоциональные рельсы и как-то выправиться
>
>Фигня! Я с самого начала говорю только и исключительно об "эмоциональных рельсах" а вовсе не о роде имени существительного! Если Вы этого так до сих пор и не прорубили, то я могу только руками развести.
ваше "прорубили" опускаем
возвращаемся к началу - сказанное мною в самом начале "братишка" (тоже на "а" как и "бэтэшка") - из эмоциональной оперы - руки обратно сводить будете? :))
>>Именно не слово "танк" мужского, а сам танк :)
>
>Аргументировать это Вам не удается. Вы упорно апеллируете к роду называющего танк слова.
а аппелирую к никак не замечаемой вами явной и прямой взаимосвязи между появлением этого слова в каком-нибудь языке мира и существующим на тот момент отношениям к "полу" данного предмета (связь между зарождением тех самых традиций и началом употребления слова в обиходе)
>>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,
>
>здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
>Не кажется, что это взаимосвязано?
Совершенно не взаимосвязано. В вокабуляр оно попало с легкой руки британских служб дезинформации, утверждать что при этом опрашивалось мнение танкистов просто смешно.
>>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>>А до Вас это все не дойдет никак.
>
>вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)
Что здесь суть оскорбление собеседника? Заявление что до Вас никак не дойдет моя позиция приравнена к оскорблению? Или фраза что узбеки в области бронетанковых войск сидят на деревьях?
>в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
>Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"
Простите, что было раньше: слово или танкисты, использующие предмет, названный этим словом? :)
>Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...
Это откуда следует?
>Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк
С какой целью?
>>Может таки стоит воздержаться от категорических высказываний? Я например несмотря на 18-летний опыт разговорного английского о таком услышал именно от нэйтив спикеров и совершенно случайно.
>
>тогда это из оперы что "бронетанковые традиции" меняются - вывод надо менять лингивистические, чтобы не было казусов :))
Покажите что они меняются. Докажите мне что американские экипажи танка М1 Комбат Кар относились к нему как к мужику.
>>>нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der
>>Ах даже и в словарь не лазили.
>что означает "даже"?
Да так. Втирание инфы в ладонь с последующим высасыванием из пальца.
>>Фигня! Я с самого начала говорю только и исключительно об "эмоциональных рельсах" а вовсе не о роде имени существительного! Если Вы этого так до сих пор и не прорубили, то я могу только руками развести.
>ваше "прорубили" опускаем
Что ли тоже оскорбление?
>возвращаемся к началу - сказанное мною в самом начале "братишка" (тоже на "а" как и "бэтэшка") - из эмоциональной оперы - руки обратно сводить будете? :))
Нет, впору Вам разводить. Потому что, как раз, братишка - роду мужского, а бэтэшка - женского. См.мемуары. "Бэтэшка загорелась", "и одна бэтэшка" и т.д.
>а аппелирую к никак не замечаемой вами явной и прямой взаимосвязи между появлением этого слова в каком-нибудь языке мира и существующим на тот момент отношениям к "полу" данного предмета (связь между зарождением тех самых традиций и началом употребления слова в обиходе)
Связь Вами выдумана. Этимологией слова не подтверждается, т.к. слово в обиход введено не танкистами.
"да черт с ними с полицейскими, родной брат меня обозвал!!!" (с) Тарантино
Здравствуйте!
>>>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,
>>
>>здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
>>Не кажется, что это взаимосвязано?
>
>Совершенно не взаимосвязано. В вокабуляр оно попало с легкой руки британских служб дезинформации, утверждать что при этом опрашивалось мнение танкистов просто смешно.
про "опрашивалось мнение танкистов" - это Ваши слова
>>>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>>>А до Вас это все не дойдет никак.
>>
>>вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)
>
>Что здесь суть оскорбление собеседника? Заявление что до Вас никак не дойдет моя позиция приравнена к оскорблению? Или фраза что узбеки в области бронетанковых войск сидят на деревьях?
я не говорил "здесь" я сказал "скатились" (в комплексе так скать) - эпитеты про "деревья", "прорубили", "бредите", "высасывание из пальца" и т.п. говорят как раз об этом (не говорили бы если бы мы с вами на брудершафт выпили, чего я никак не упомню)
>>в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
>>Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"
>
>Простите, что было раньше: слово или танкисты, использующие предмет, названный этим словом? :)
слово "танк" в русском было оф кос раньше, в Германии англиское слово tank - тоже услышали раньше, однакож они стали использовать Панцер и не факт, что их танкисты порывались обзывать их die
>>Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...
>
>Это откуда следует?
оттуда - Дер Панцер для обозначения танка в немецком появилось относительно поздно (много позже чем узнали английский tank)
>>Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк
>
>С какой целью?
чтобы не было противоречий у Вас :)
вслушайтесь как прекрасно звучит "моя танка" :)
Все остальное словотолчение в ступе
посему все - сдаюсь (больше не участвую в этом разговоре) пусть будет по вашему
- танка она и есть танка :)
и все довольны