От Marat
К Василий Фофанов
Дата 27.02.2002 00:17:54
Рубрики Танки;

Василий...

Ваши доводы не убедительны

затем Вы так и не привели доказательства того, что в английском "ваша танка" - женского рода (несмотря что танк мужского)
более того в русском это "выражение" все равно "типа мужского" :)

ну и наконец козырной туз - немецкий язык :)

надо бы у Несамарского спросить как на японском? :)

Могу козырь для Вас выложить - "на казахском/узбекском" и др. языках танк как и поезд и др. железные коняшки - шайтан арба называются сл-но женского рода :)))

C уважением

От Василий Фофанов
К Marat (27.02.2002 00:17:54)
Дата 27.02.2002 01:46:53

Re: Василий...

>затем Вы так и не привели доказательства того, что в английском "ваша танка" - женского рода (несмотря что танк мужского)

По-моему, Вы бредите. "Танк" в английском языке мужского рода. И я никогда нигде не говорил обратного. Напротив, я нахожу крайне любопытным что вопреки этому уменьшительно-ласкательные имена - женского рода. Что Вам непонятно?

>более того в русском это "выражение" все равно "типа мужского" :)

Я абсолютно не понимаю о чем Вы толкуете. Если "танк" мужского рода, то естественно "мой, твой, его, их танк" тоже будет мужского рода. О чем Вы право?

>ну и наконец козырной туз - немецкий язык :)

Какой козырной туз, о чем Вы опять же? Вы что, знаете какую эмоциональную окраску придают своему танку немецкие танкисты? Или Вы опять просто слазали в словарь и справились, а какого рода слово "танк"?

>Могу козырь для Вас выложить - "на казахском/узбекском" и др. языках танк как и поезд и др. железные коняшки - шайтан арба называются сл-но женского рода :)))

Давайте оставим узбекский язык в покоя до появлении в Узбекисане традиции бронетанковых войск.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Marat
К Василий Фофанов (27.02.2002 01:46:53)
Дата 27.02.2002 18:23:18

Василий у Вас что-то с памятью :)...

Здравствуйте!

>>затем Вы так и не привели доказательства того, что в английском "ваша танка" - женского рода (несмотря что танк мужского)
>
>По-моему, Вы бредите.

...поклеп в Ваших словах %)

>"Танк" в английском языке мужского рода.

ну это я так Вам и сказал, на что Вы мне заявили следующее
26.02 20:17 Василий Фофанов> Слово танк - мужского, а вот понятие "твой танк" - женского.

далее я у Вас спросил:
+++
не понял как это?
your tank - женского?
этож обезличенное? и зависит от того кто этот "твой", а не от танка?

Можно привести какие-нить класическое выражение на английском где явно видно, что "твой танк" - женского?
++++

ответов от Вас не услышал

>И я никогда нигде не говорил обратного. Напротив, я нахожу крайне любопытным что вопреки этому уменьшительно-ласкательные имена - женского рода. Что Вам непонятно?

см. выше, что ветку, что в архиве

>>более того в русском это "выражение" все равно "типа мужского" :)
>
>Я абсолютно не понимаю о чем Вы толкуете. Если "танк" мужского рода, то естественно "мой, твой, его, их танк" тоже будет мужского рода. О чем Вы право?

о Ваших словах "понятие "твой танк" - женского" :)
не находите, что сегодян Вы говорите прямо противоположное нежели вчера, пытаясь ваши слова приписать мне :)

>>ну и наконец козырной туз - немецкий язык :)
>
>Какой козырной туз, о чем Вы опять же? Вы что, знаете какую эмоциональную окраску придают своему танку немецкие танкисты?

какая эмоциональная окраска?
У них в языке танк мужского абсолютно независимо от того как танкисты смотрят на свои машины

>Или Вы опять просто слазали в словарь и справились, а какого рода слово "танк"?

нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der

>>Могу козырь для Вас выложить - "на казахском/узбекском" и др. языках танк как и поезд и др. железные коняшки - шайтан арба называются сл-но женского рода :)))
>
>Давайте оставим узбекский язык в покоя до появлении

это шутка была :), которая демонстрировала тот факт, что Ваши убеждения о том, что танк женского рода основанные на ряде уменьшительно-ласкательных выражений с окончаниями "а" - обшибочны немного
Понятно, что Вы пытаетесь перевести все на эмоциональные рельсы и как-то выправиться

Но повторю что ответ на Ваш вопрос корневого месаджа "А какого собственно пола танки?" - прост:
мужского

Именно не слово "танк" мужского, а сам танк :)

>в Узбекисане традиции бронетанковых войск.

а это мягко говоря /хотя вы и попытались укол сделать/ к делу отношения не имеет -
независимо от того есть ли бронетанковые традиции в РУз или нет танк у них тоже мужского (хотя танк и не узбекское слово) как и в русском танк мужского (хотя танк и не русское слово тоже :))

>С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

C уважением

От Василий Фофанов
К Marat (27.02.2002 18:23:18)
Дата 27.02.2002 19:28:29

Нет, Вы просто предпочли понять меня буквально.

>26.02 20:17 Василий Фофанов> Слово танк - мужского, а вот понятие "твой танк" - женского.

Имел я ввиду не то, что в словосочетании your tank слово танк вдруг меняет род, а то, что танк, ощущаемый танкистом как "свой" воспринимается им в женском роде. Ощущаете разницу?

>о Ваших словах "понятие "твой танк" - женского" :)
>не находите, что сегодян Вы говорите прямо противоположное нежели вчера, пытаясь ваши слова приписать мне :)

Не нахожу.

>какая эмоциональная окраска?
>У них в языке танк мужского абсолютно независимо от того как танкисты смотрят на свои машины

Может таки стоит воздержаться от категорических высказываний? Я например несмотря на 18-летний опыт разговорного английского о таком услышал именно от нэйтив спикеров и совершенно случайно.

>нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der

Ах даже и в словарь не лазили.

>Понятно, что Вы пытаетесь перевести все на эмоциональные рельсы и как-то выправиться

Фигня! Я с самого начала говорю только и исключительно об "эмоциональных рельсах" а вовсе не о роде имени существительного! Если Вы этого так до сих пор и не прорубили, то я могу только руками развести.

>Именно не слово "танк" мужского, а сам танк :)

Аргументировать это Вам не удается. Вы упорно апеллируете к роду называющего танк слова.

>а это мягко говоря /хотя вы и попытались укол сделать/ к делу отношения не имеет -
>независимо от того есть ли бронетанковые традиции в РУз или нет

Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно, а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях. А до Вас это все не дойдет никак.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Marat
К Василий Фофанов (27.02.2002 19:28:29)
Дата 27.02.2002 20:17:20

нда, Василий...

Здравствуйте!

я точно не по русски пишу

Ваши слова:

>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,

здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
Не кажется, что это взаимосвязано?

>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>А до Вас это все не дойдет никак.

вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)

Поехали объяснять по новой

Ваши предыдущие слова:
>Давайте оставим узбекский язык в покоя до появлении в Узбекисане традиции бронетанковых войск.

Мой ответ:
а это мягко говоря /хотя вы и попытались укол сделать/ к делу отношения не имеет -
независимо от того есть ли бронетанковые традиции в РУз или нет танк у них тоже мужского (хотя танк и не узбекское слово) как и в русском танк мужского (хотя танк и не русское слово тоже :))

расшифровываю
в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"
Посему ваши примеры с опытными танкистами - это уже новый "опыт" в уже существующие традиции...
Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...

В Узбекистане (которые на деревьях сидят в известных вопросах) слово "танк" тоже привнесенное как и в русский язык и они сейчас в опытах "бронетанковых традиций" гораздо продвинутее, чем Россия когда в русском языке появился "танк" и они тоже пошли по уже не раз хоженному пути - слово танк мужского


Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк

>>какая эмоциональная окраска?
>>У них в языке танк мужского абсолютно независимо от того как танкисты смотрят на свои машины
>
>Может таки стоит воздержаться от категорических высказываний? Я например несмотря на 18-летний опыт разговорного английского о таком услышал именно от нэйтив спикеров и совершенно случайно.

тогда это из оперы что "бронетанковые традиции" меняются - вывод надо менять лингивистические, чтобы не было казусов :))

>>нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der
>
>Ах даже и в словарь не лазили.

что означает "даже"?

>>Понятно, что Вы пытаетесь перевести все на эмоциональные рельсы и как-то выправиться
>
>Фигня! Я с самого начала говорю только и исключительно об "эмоциональных рельсах" а вовсе не о роде имени существительного! Если Вы этого так до сих пор и не прорубили, то я могу только руками развести.

ваше "прорубили" опускаем
возвращаемся к началу - сказанное мною в самом начале "братишка" (тоже на "а" как и "бэтэшка") - из эмоциональной оперы - руки обратно сводить будете? :))

>>Именно не слово "танк" мужского, а сам танк :)
>
>Аргументировать это Вам не удается. Вы упорно апеллируете к роду называющего танк слова.

а аппелирую к никак не замечаемой вами явной и прямой взаимосвязи между появлением этого слова в каком-нибудь языке мира и существующим на тот момент отношениям к "полу" данного предмета (связь между зарождением тех самых традиций и началом употребления слова в обиходе)

C уважением

От Василий Фофанов
К Marat (27.02.2002 20:17:20)
Дата 27.02.2002 20:42:26

Re: нда, Василий...

>>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,
>
>здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
>Не кажется, что это взаимосвязано?

Совершенно не взаимосвязано. В вокабуляр оно попало с легкой руки британских служб дезинформации, утверждать что при этом опрашивалось мнение танкистов просто смешно.

>>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>>А до Вас это все не дойдет никак.
>
>вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)

Что здесь суть оскорбление собеседника? Заявление что до Вас никак не дойдет моя позиция приравнена к оскорблению? Или фраза что узбеки в области бронетанковых войск сидят на деревьях?

>в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
>Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"

Простите, что было раньше: слово или танкисты, использующие предмет, названный этим словом? :)

>Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...

Это откуда следует?

>Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк

С какой целью?

>>Может таки стоит воздержаться от категорических высказываний? Я например несмотря на 18-летний опыт разговорного английского о таком услышал именно от нэйтив спикеров и совершенно случайно.
>
>тогда это из оперы что "бронетанковые традиции" меняются - вывод надо менять лингивистические, чтобы не было казусов :))

Покажите что они меняются. Докажите мне что американские экипажи танка М1 Комбат Кар относились к нему как к мужику.

>>>нет в словарь я не лазил просто вспомнил, что танк пишется с артиклем Der
>>Ах даже и в словарь не лазили.
>что означает "даже"?

Да так. Втирание инфы в ладонь с последующим высасыванием из пальца.

>>Фигня! Я с самого начала говорю только и исключительно об "эмоциональных рельсах" а вовсе не о роде имени существительного! Если Вы этого так до сих пор и не прорубили, то я могу только руками развести.
>ваше "прорубили" опускаем

Что ли тоже оскорбление?

>возвращаемся к началу - сказанное мною в самом начале "братишка" (тоже на "а" как и "бэтэшка") - из эмоциональной оперы - руки обратно сводить будете? :))

Нет, впору Вам разводить. Потому что, как раз, братишка - роду мужского, а бэтэшка - женского. См.мемуары. "Бэтэшка загорелась", "и одна бэтэшка" и т.д.

>а аппелирую к никак не замечаемой вами явной и прямой взаимосвязи между появлением этого слова в каком-нибудь языке мира и существующим на тот момент отношениям к "полу" данного предмета (связь между зарождением тех самых традиций и началом употребления слова в обиходе)

Связь Вами выдумана. Этимологией слова не подтверждается, т.к. слово в обиход введено не танкистами.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Marat
К Василий Фофанов (27.02.2002 20:42:26)
Дата 27.02.2002 21:27:35

"да черт с ними с полицейскими, родной брат меня обозвал!!!" (с) Тарантино

Здравствуйте!

>>>Это *Вам* кажется что независимо. А мне кажется что зависимо. Именно потому что формальный род формального слова в вокабуляре меня не интересует совершенно,
>>
>>здря - Вы задумайтесь о времене и причинах возникновения слова в вокабуляре и с каким полом оно туда попало
>>Не кажется, что это взаимосвязано?
>
>Совершенно не взаимосвязано. В вокабуляр оно попало с легкой руки британских служб дезинформации, утверждать что при этом опрашивалось мнение танкистов просто смешно.

про "опрашивалось мнение танкистов" - это Ваши слова

>>>а неформальный род узбекам взять неоткуда, т.к. они в этом вопросе сидят на деревьях.
>>>А до Вас это все не дойдет никак.
>>
>>вот-вот Василий вы уже скатились до оскорбления собеседника (или мы с вами на разных русских языках разговариваем?)
>
>Что здесь суть оскорбление собеседника? Заявление что до Вас никак не дойдет моя позиция приравнена к оскорблению? Или фраза что узбеки в области бронетанковых войск сидят на деревьях?

я не говорил "здесь" я сказал "скатились" (в комплексе так скать) - эпитеты про "деревья", "прорубили", "бредите", "высасывание из пальца" и т.п. говорят как раз об этом (не говорили бы если бы мы с вами на брудершафт выпили, чего я никак не упомню)

>>в те времена когда слово "танк" появилось в русском вокабуляре и когда танки закупались за бугром Россия тоже "на деревьях сидела" в вопросах "бронетанковых традиций"
>>Первые "опыт общения" и начало "бронетанковых традиций" ЯВНО повлиял на русский вокабуляр и танк в нем стал мужского и сильно сомневаюсь, что чистые лингвисты его таким сделали - это скорее основоположники "русских бронетанковых традиций"
>
>Простите, что было раньше: слово или танкисты, использующие предмет, названный этим словом? :)

слово "танк" в русском было оф кос раньше, в Германии англиское слово tank - тоже услышали раньше, однакож они стали использовать Панцер и не факт, что их танкисты порывались обзывать их die

>>Аналогично и даже более показателен пример с Дойчляндом - имхо в Германии в которой танки стали именоваться "дер панцер" не оттого что ярые лингвисты в борьбе за чистоту дойч языка приписали мужской артикль, а оттого, что основоположники "германской бронетанковой традиции" именовали танки дер панцер...
>
>Это откуда следует?

оттуда - Дер Панцер для обозначения танка в немецком появилось относительно поздно (много позже чем узнали английский tank)

>>Если Вы так уверены, что танк женского рода то могу предложить Вам обратиться к лингвистам с предложением об изменении пола и у слова танк
>
>С какой целью?

чтобы не было противоречий у Вас :)
вслушайтесь как прекрасно звучит "моя танка" :)

Все остальное словотолчение в ступе
посему все - сдаюсь (больше не участвую в этом разговоре) пусть будет по вашему
- танка она и есть танка :)
и все довольны

C уважением

От СанитарЖеня
К Василий Фофанов (27.02.2002 01:46:53)
Дата 27.02.2002 08:55:45

Род в английском языке...


>>затем Вы так и не привели доказательства того, что в английском "ваша танка" - женского рода (несмотря что танк мужского)
>
>По-моему, Вы бредите. "Танк" в английском языке мужского рода. И я никогда нигде не говорил обратного. Напротив, я нахожу крайне любопытным что вопреки этому уменьшительно-ласкательные имена - женского рода. Что Вам непонятно?

...существует только применительно к живым объектам. Исключений лишь два
Корабль - женского(!)
Солнце - мужского.

От Jabberwock
К СанитарЖеня (27.02.2002 08:55:45)
Дата 27.02.2002 15:05:57

В английском вообще тенденция одушевлять средний род женским

>Корабль - женского(!)
>Солнце - мужского.

Море (океан) - женского.
Меч (любой именованный, такие как Экскалибур, Дюрандаль, и т.д) - женского.

От Николай
К СанитарЖеня (27.02.2002 08:55:45)
Дата 27.02.2002 09:43:17

Re: Род в

>...существует только применительно к живым объектам.

Не всегда. Животные, пол которых неизвестен и, иногда, маленькие дети, пол которых неизвестен - среднего рода.

Исключений лишь два
>Корабль - женского(!)
>Солнце - мужского.

Немного не так.
Корабли, и, иногда, автомобили и _другие транспортные средства_, упоминаемые с любовью и уважением - женского рода.
Страны, упоминаемые по имени - женского рода.

Так что танк по английски может быть женского рода.

С уважением,
Николай

От Vadim
К Николай (27.02.2002 09:43:17)
Дата 27.02.2002 11:13:20

Ре: Род в

Приветствую

>>...существует только применительно к живым объектам.
>
Животные, пол которых неизвестен и, иногда, маленькие дети, пол которых неизвестен

:^)))) Даже если пол дитяти известен, "baby" все равно ср. рода.

>Исключений лишь два
>>Корабль - женского(!)
>>Солнце - мужского.
>
>Немного не так.
>Корабли, и, иногда, автомобили и _другие транспортные средства_, упоминаемые с любовью и уважением - женского рода.
>Страны, упоминаемые по имени - женского рода.

Не только страны, что угодно, города, к примеру Мельбурн таки женского рода, и вобще всё неодушевленное, к чему конкретный индивид испытывает ээ.. уважение.

От Гришa
К Василий Фофанов (27.02.2002 01:46:53)
Дата 27.02.2002 01:53:32

А вообщето он всётаки среднего рода...


>>затем Вы так и не привели доказательства того, что в английском "ваша танка" - женского рода (несмотря что танк мужского)
>
>По-моему, Вы бредите. "Танк" в английском языке мужского рода. И я никогда нигде не говорил обратного. Напротив, я нахожу крайне любопытным что вопреки этому уменьшительно-ласкательные имена - женского рода. Что Вам непонятно?

по английски, во всяком случае.

От Василий Фофанов
К Гришa (27.02.2002 01:53:32)
Дата 27.02.2002 02:13:45

Хе...поправка принимается :) (-)


От Андю
К Василий Фофанов (27.02.2002 02:13:45)
Дата 27.02.2002 02:20:12

"Я буду звать тебя Танко..." :)) (-)


От М.Свирин
К Андю (27.02.2002 02:20:12)
Дата 27.02.2002 02:23:35

Еще одно подтверждение справедливости выражения: "танки - дерьмо" (ср. род :) (-)