1. Моя жена, хорошо знающая в отличии от меня нашу литературу, говорит, что о двояком значении названия романа ЛНТ им говорили таки еще в школе (81-82 гг.) ;
2. Французский вариант однозначен -- La guerre et la paix = Война и отсутствие Войны ;
Я френчам знакомым пытаюсь объяснить что это мир в смысле monde, не помогает. На контрольный выстрел в голову что в таком случае означает на их взгляд такое идиотское название - затрудняются :)