Но почему вы не хотите чтобы книгу переводили другие?
САС!!!
>Приветствую!
>>Сабж был высказан с 1(!) простейшей целью:
>>Чтобы авторы перевода, размещения в И-нете и пиратского издания, а равно и скачиватели и читатели сего знали позицию авторов и чуствовали, что дело попахивает дерьмецом.
>Всецело поддерживаю!
>>Помешать или реально запретить мы не в силах, остается высказывать свою точку зрения и аппелировать к совести и уважению к своим же товарищам. Точка.
>А почему? Суды на что?
>>Издание на русском языке - в планах авторов. - Как только появится время на перевод и появятся заинтересованные издатели. Точка.
>Успехов!
А пусть заитнересованный переводчик их и ищет. Хлеб отрабатывает. Или усю славу себе :-)?
>>>Помешать или реально запретить мы не в силах, остается высказывать свою точку зрения и аппелировать к совести и уважению к своим же товарищам. Точка.
>>А почему? Суды на что?
>Долго, муторно, хлопотно. Нервов куча - выгоды сомнительны.
Вор должен быть наказан. Чтобы больше не воровал. Инраче повадится кувшин по воду ходить.
>>>Издание на русском языке - в планах авторов. - Как только появится время на перевод и появятся заинтересованные издатели. Точка.
>>Успехов!
>А пусть заитнересованный переводчик их и ищет. Хлеб отрабатывает. Или усю славу себе :-)?
Ну, кто кого найдет – не суть важно. Не гора к Магомету – так Магомет к горе. Но это должно быть:
1. С РАЗРЕШЕНИЯ авторов.
2. Желательно, чтобы переводчик дал авторам результат для проверки. А то сейчас ТАКОЕ напереводить могут – по своему опыту знаю.