>Вопрос такой (может и глупый конечно). Номер армии (корпуса, дивизии и т.п.) правильно читать по немецки как порядковое числительное, как и в русском?
>Т.е. например "шестая армия" - 6. Armee - "зексте Армэ:"
"зЕксте армЕе"
>II SS PzK - "цвайте",
После числительного должна быть точка. "дас цвайте"
>17 PzD - "зибценте" и т.п.
Точка после числительного. "зИбцейнте"
>Все по правилам грамматики, никаких "военных" особенностей?
>Тоже и по отношению к номерам подразделений типа "второй батальон 116 полка" и т.п.
>Смотрел кинохронику (точно не помню, вроде нарезки из Вохеншау) и там по отношению к номерам дивизий обычные числительные слышались....
А какие проблемы?