От Рустам Р
К Игорь Куртуков
Дата 05.09.2000 20:33:00
Рубрики Прочее;

Re: Ошибочка

Доброго здоровья!
>>Поясню. Вот сначала у нас "в царской армии" прапорщик имеет XIV класс, а подпоручик XIII. В конце существования царского режима прапорщик имеет XIII класс, а подпоручик XII.
>
>Ошибочка... :-( Вот как по памяти писать. Однако ход рассуждений остается. После 1884 года подпоручик имеет XI класс, а поручик X. Подпоручик в этом смысле вобще не имеет соотвествия в табели 1722, а поручик соответсвует капитан-поручику?


А если просто: какое слово в нынешнем языке соответствует "поручик" -у?

С Уважением, Рустам

От ARTHURM
К Рустам Р (05.09.2000 20:33:00)
Дата 05.09.2000 20:46:11

А в чем смысл спора?

Добрый день!
>А если просто: какое слово в нынешнем языке соответствует "поручик" -у?
******
Что то он ускользнул (от меня по крайней мере:-( )IMHO слово соответствующее поручик в русском языке - поручик. Как можно говорить о переводе с русского на русский? Если же говорить о соответствии званий - то надо отталкиваться от должностей. Кто должен командовать ротой в царской армии? А кто в РККА до введения новых званий? А кто в Советской Армии? Так и можно IMHO установить СООТВЕТСВИЕ, но не перевод. А вообще то его может и не быть - реалии военной службы в царской и советской армиях различны - значит могут быть и звания и должности несопоставимые.

С уважением ARTHURM

PS Только по башке не надо, а... :-)

От Рустам Р
К ARTHURM (05.09.2000 20:46:11)
Дата 05.09.2000 20:53:24

Re: А в чем смысл спора?

Доброго здоровья!
>Добрый день!
>>А если просто: какое слово в нынешнем языке соответствует "поручик" -у?
>******
>Что то он ускользнул (от меня по крайней мере:-( )IMHO слово соответствующее поручик в русском языке - поручик. Как можно говорить о переводе с русского на русский? Если же говорить о соответствии званий - то надо отталкиваться от должностей. Кто должен командовать ротой в царской армии? А кто в РККА до введения новых званий? А кто в Советской Армии? Так и можно IMHO установить СООТВЕТСВИЕ, но не перевод. А вообще то его может и не быть - реалии военной службы в царской и советской армиях различны - значит могут быть и звания и должности несопоставимые.


По соответствию решили еще в 43-м.
поручик = старлей.

"поручик" в нынешнем русском языке используется только для поручиков доревол. России и Белой Гвардия.

Я настаиваю, что "поручик" - славянский аналог "лейтенанта".

Подробнее в ветке сначала.

>С уважением ARTHURM

>PS Только по башке не надо, а... :-)
С Уважением, Рустам

От ARTHURM
К Рустам Р (05.09.2000 20:53:24)
Дата 05.09.2000 21:03:22

Re: А в чем смысл спора?

Добрый день!

>"поручик" в нынешнем русском языке используется только для поручиков доревол. России и Белой Гвардия.
*******
Дык в России их больше и не было. Т е как современного офицера нельзя назвать поручиком, так и дореволюционного и белого лейтенантом.

>Я настаиваю, что "поручик" - славянский аналог "лейтенанта".
*******
Т е его происхождение в славянских языках такое же как и лейтенант в романских? Так вот я ни нашел кто бы с этим спорил. IMHO начальное значение утрачено для всех званий (контр адмиралы командуют сами по себе, а не с другой стороны кильватерной колонны, прапорщики не носят знамена).

С уважением ARTHURM

От Игорь Куртуков
К Рустам Р (05.09.2000 20:33:00)
Дата 05.09.2000 20:38:17

Re: Ошибочка

>А если просто: какое слово в нынешнем языке соответствует "поручик" -у?

Я вобще более согласен в этом вопросе с Веремеевым см. (
http://tewton.freeru.net/rang/kodirovka.html )



От Рустам Р
К Игорь Куртуков (05.09.2000 20:38:17)
Дата 05.09.2000 20:54:08

Re: Дык, там о "поручиках" ни слова :-(((

Доброго здоровья!
>>А если просто: какое слово в нынешнем языке соответствует "поручик" -у?
>
>Я вобще более согласен в этом вопросе с Веремеевым см. (
http://tewton.freeru.net/rang/kodirovka.html )


С Уважением, Рустам