От SVAN
К Kimsky
Дата 21.12.2001 19:05:01
Рубрики WWII;

О переводчиках "Невероятной Победы" Уолтера Лорда

Уж на что и книга хорошая, и перевод отличный, но читать про 3-мм и 5-мм снаряды грустно. Что такое дюйм наши переводчики не знают... Единственный, ИМХО, огрех в переводе.

СВАН

От FVL1~01
К SVAN (21.12.2001 19:05:01)
Дата 22.12.2001 08:22:40

Мельчаем, в 50-е в воениздате были популярны 30 и 50мм пулеметы (-)


От Claus
К FVL1~01 (22.12.2001 08:22:40)
Дата 24.12.2001 21:25:05

Вроде у Бкнича встречал про 12 мм орудия Микасы. (-)


От FVL1~01
К Claus (24.12.2001 21:25:05)
Дата 25.12.2001 09:46:18

Ну Бунича никто не переводил, это сам "Барин" такой...

И снова здравствуйте
Целая книжка про его ляпсусы была , с картинками.

"Видя что броненосец неминуемо затонет капитан первого ранга Щеснович выбросился носом на отмель"
С уважением ФВЛ

От Skwoznyachok
К FVL1~01 (22.12.2001 08:22:40)
Дата 22.12.2001 18:29:53

Уггу... И "Кольты" калибром 45 мм... (-)


От Коля-Анархия
К FVL1~01 (22.12.2001 08:22:40)
Дата 22.12.2001 08:42:24

или см (-)


От FVL1~01
К Коля-Анархия (22.12.2001 08:42:24)
Дата 22.12.2001 10:10:10

нет все же мм. все же Воениздат :-))) (-)