>>...и в любом роде литературы (встречал такие переводы фэнтези, что ой-ей - я-то худо-бедно аглицким владею и могу сообразить, что откуда и как должно быть, а кто не владеет?
>****************************
>Всё это фигня! Вот перевод Библии - это действительно "туши свет!". Только освоив худо-бедно иврит и иудаику я стал понимать что откуда и как должно быть. А как Библию читают и понимают другие??
Самое смешное что масоретский текст, который Вы видимо считаете за оригинал это перевод с другого более раннего источника.
Как впрочем и септуагинта которая написана по гречески.
>...септуагинта которая написана по гречески.
****************************
Я писал только о переводе септуагинты на русский.
Ведь именно етот текст Ветхого Завета является каноническим для православных? Прав ли я?
>>...септуагинта которая написана по гречески.
>****************************
>Я писал только о переводе септуагинты на русский.
>Ведь именно етот текст Ветхого Завета является каноническим для православных? Прав ли я?
Все гораздо сложнее.
Славянский перевод сделан с септуагинты. Русский с масоретского. Я не специалист б библеистике, могу приврать.
Но в общем сейчас все библеисты вроде сошлись в том что и септуагинта и масоретский текст это переводы с более раннего источника, который не сохранился. Причем сказать какой перевод лучше однозначно нельзя.