От Белаш
К Booker
Дата 22.01.2011 17:14:23
Рубрики Искусство и творчество;

Кстати, наверное, именно благодаря старому "Кортику"

Приветствую Вас!
>Навеяно моим вопросом про исторические топичные детективы (забыли "Кортик" и "Бронзовую птицу").

>В первой экранизации Кортика (1954) есть дивный фрагмент, уличная акробатка исполняет под шарманку "Трансваль, Трансваль, страна моя..." (начиная с 7:00)

>
http://go.mail.ru/detailsv.html?q=%EA%EE%F0%F2%E8%EA%201954&dn=3&g=zzdouble&sf=1&fr=0

>Очень правильно снятый фрагмент, тема англо-бурской войны была популярна в среде тогдашних куплетистов и проч.

"Трансваль, Трансваль, страна моя..." была популярной в СССР. Я так думаю :).

Сам сегодня удивился.

>С уважением.
С уважением, Евгений Белаш

От Pav.Riga
К Белаш (22.01.2011 17:14:23)
Дата 22.01.2011 23:05:04

Re: Благодаря репертуару известного оперного певца ,а не "Кортику"


Очень правильно снятый фрагмент, тема англо-бурской войны была популярна в среде тогдашних

"Трансваль, Трансваль, страна моя..." была популярной в сначала в ГерманскойИ и РИ,потом благодаря репертуару известного в СССР певца и в СССР.
Уж больно голос хороший ...
А пластинка была на которой "Романс Дюнуа" и "Трансвааль" в исполнении Мариса Ветры *,на немецком
еще в 30-е годы изданая в Латвии . А в СССР она не попала поскольку певец отъехал в 1944 году ранее
возвращения "советов".
Но и на русском на ту же музыку пели и то и то ...
Наверное найдутся люди могущие дат ссылки на Ю-туб
и на то и на то
Найдите ,видимо можно и на русском
и " Иль со щитом,иль на щите вернусь к тебе из Палестины"
и "Трансвааль страна моя ты вся горишь в огне,
молитесь женщины за нас за ваших сыновей"
Это потом это из репертуара изъяли - и там и там
власти были не те ...
С точки зрения текущего момента ...
Ну не разъяснять же о далеком веке Крестовых походов,
и режиме "апартеида" которого во времена президента
Крюгера , генерала Бота и королевы Виктории вроде не
было ...


С уважением к Вашему мнению.

* Это оперный певец времен еще Первой Республики,
такая пластинка мне помнится сохранившаяся с 30-х
годов...
Но то же пели и на русском в СССР.


От Alex Bullet
К Белаш (22.01.2011 17:14:23)
Дата 22.01.2011 23:00:40

Этот самый "Трансвааль" был популярен еще с дореволюционных времен

Полтаблетки - от головы, полтаблетки - от задницы. И смотри, не перепутай.

Видимо, руские добровольцы с англо-бурской войны привезли и перевели.

С уважением, Александр.

От Николай Поникаров
К Alex Bullet (22.01.2011 23:00:40)
Дата 23.01.2011 00:00:15

Эта песня написана в России

День добрый.

Стихотворение "Бур и его сыновья" написано Г.А. Галиной (псевдоним Глафиры Адольфовны Эйнерлинг, в замужестве Гусевой-Оренбургской) в 1899. Музыка народная, от "Среди долины ровныя..."

Слова песни сильно изменены по сравнению с авторским стихотворением, что, впрочем, обычное дело.

С уважением, Николай.

От Белаш
К Николай Поникаров (23.01.2011 00:00:15)
Дата 23.01.2011 14:46:02

Но популярна именно в СССР. (-)


От Ярослав
К Белаш (23.01.2011 14:46:02)
Дата 23.01.2011 14:54:09

она была популярна до 1917

в ряде мемуаров по ПМВ и ГВ она упоминается как весьма распространенная

Ярослав

От Белаш
К Ярослав (23.01.2011 14:54:09)
Дата 23.01.2011 15:09:05

Я имел ввиду - почему осталась таковой.

Приветствую Вас!
>в ряде мемуаров по ПМВ и ГВ она упоминается как весьма распространенная

Лично я ее первый раз встретил в романе "В широтах морского дьявола" Иванова, который никак не мог участвовать в ГВ :)

http://rslib.koenig.su/kray/literature/writers/ivanov.php

Но про буров ему старый дед рассказывал.

>Ярослав
С уважением, Евгений Белаш