От Siberiаn
К Kadet
Дата 02.12.2001 15:15:57
Рубрики WWII;

Моя твоя не понимай. Твоя пусть говорить нормальный языка (-)


От Lesha
К Siberiаn (02.12.2001 15:15:57)
Дата 02.12.2001 18:48:32

Ре: Моя твоя...

Ну перевод такой

Придурки вседа будут сильнее умных так как среди нас их (придурков)больше

С уважением,
Леша

От pas
К Lesha (02.12.2001 18:48:32)
Дата 02.12.2001 18:58:50

Ре: Моя твоя...

Исходный (английский) текст написан с огромным количеством ошибок, типа:

"Предурки всекда силнее умных патаму как нас предурков болше много".

Трудно точно перевести такое, но на английском - смешно.

От Lesha
К pas (02.12.2001 18:58:50)
Дата 03.12.2001 00:05:41

Ре: Моя твоя...


>Исходный (английский) текст написан с огромным количеством ошибок, типа:

>"Предурки всекда силнее умных патаму как нас предурков болше много".

>Трудно точно перевести такое, но на английском - смешно.

Я знаю, что фраза с ошибками :) Просто нужно уточнять от лица кого ета фраза сказанна...согласитесь ее смысл сильно поменяется :) и значенияе ошибок тоже...
Вверху Serp-M очень хорошо ситуацию описал :) Я просто перевел, как оно должно бы звучать на русском, не более того.

С уважением,
Леша